Debería contener también una lista de los Estados Partes cuyos informes pudieran examinarse en el siguiente período de sesiones, según la representación geográfica y el orden de recepción de dichos informes. | UN | كما ينبغي أن يتضمن التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي يمكن أن ينظر في تقاريرها في الدورة التالية حسب التمثيل الجغرافي. |
Deben reflejar los principios de la representación geográfica y de la equidad que sean conformes con las realidades políticas y económicas mundiales actuales. | UN | فيجب أن تعبر عن مبادئ التمثيل الجغرافي والعدالة بما يتسق مع الواقع السياسي والاقتصادي لعالم اليوم. |
Se han organizado algunas misiones de contratación y se han previsto otras para mejorar la representación geográfica y el equilibrio entre los sexos. | UN | ونظم عدد من بعثات التعيين؛ ومن المقرر القيام بمهام أخرى لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Sin embargo, el reclutamiento del personal militar debe hacerse teniendo presente el principio de la representación geográfica y de la contribución de los Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بيد أن تعيين الموظفين العسكريين ينبغي أن يتم على أساس التمثيل الجغرافي واشتراك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلام. |
El número de miembros, la representación geográfica y el proceso de toma de decisiones de los órganos principales de las Naciones Unidas deben reflejar con urgencia las realidades del nuevo milenio. | UN | ويجب أن تعكس اﻷرقام والتمثيل الجغرافي وعملية اتخاذ القرارات في أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بسرعة حقائق اﻷلفية الجديدة. |
El Presidente de la Asamblea General deberá asimismo procurar que la selección se haga en forma equitativa y transparente, teniendo en cuenta la representación geográfica y la diversidad de las organizaciones no gubernamentales; | UN | ويتعين على رئيس الجمعية العامة أيضا أن يحرص على أن يتم هذا الاختيار على أساس المساواة والشفافية على أن يضع في الاعتبار التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية وتنوعها؛ |
La representación en las mesas redondas debería ser equilibrada, teniendo en cuenta la representación geográfica y la diversidad de opiniones. | UN | ويجب أن يكون هناك تمثيل متوازن بين أعضاء الأفرقة، مع مراعاة التمثيل الجغرافي وتنوع وجهات النظر. |
Se tendrá en cuenta el equilibrio en la representación geográfica y de género. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بتوازن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Se prestará atención en particular a la mejora de la representación geográfica y el equilibrio entre los géneros; | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ |
Dicho órgano debe reflejar verdaderamente la representación geográfica y regional de los Estados Miembros, y ser más equilibrado y equitativo. | UN | هذا الجهاز يجب أن يعبر بصدق عن التمثيل الجغرافي والإقليمي لدولنا الأعضاء ويجب أن يصبح أكثر توازنا وموضوعية. |
La composición del Grupo fue determinada por la representación geográfica y el interés demostrado. | UN | إن تكوين الفريق أمر يحدده التمثيل الجغرافي ومدى الاهتمام بالانضمام إليه. |
Su personal debería ser elegido sobre la base de una amplia representación geográfica y debería tener dedicación exclusiva. | UN | وينبغي اختيار أعضاء للمحكمة على أساس التمثيل الجغرافي الواسع كما ينبغي أن يكونوا متفرغين في عملهم. |
Al hacerlo, el PNUMA velará debidamente por la representación geográfica y el equilibrio entre los sexos. | UN | وسوف يراعي اليونيب، أثناء ذلك، التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني. |
La reorganización tiene por objeto fomentar las actividades de promoción relativas a la contratación, especialmente en materia de representación geográfica y equilibrio entre los géneros. | UN | وتهدف إعادة التنظيم إلى تعزيز التوعية بالتوظيف، لا سيما في مجالي التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
representación geográfica y equilibrio de género | UN | التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين |
El equilibrio en la representación geográfica y la paridad en el número de hombres y de mujeres que trabajan para la Organización es una asignatura pendiente a todos los niveles. | UN | ولا بد من تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن الجنساني على جميع المستويات في المنظمة. |
representación geográfica y paridad entre los géneros en la plantilla de las Naciones Unidas | UN | التمثيل الجغرافي وتكافؤ الجنسين في ملاك موظفي الأمم المتحدة |
También solicitan que los principios de la representación geográfica y del equilibrio entre los géneros se aplique en las Naciones Unidas de una manera más estricta. | UN | وتطالب المجموعة والصين أيضا بأن تطبق بشكل أدق في الأمم المتحدة مبادئ التمثيل الجغرافي والتوازن بين الرجل والمرأة. |
Se tendrán también debidamente en cuenta criterios de equidad en la representación geográfica y de varones y mujeres en la Secretaría. | UN | كما يتعين ايلاء الاعتبار الواجب للتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي. |
Los criterios de elección de miembros se basaron en la representación geográfica y el interés demostrado. | UN | وحُددت هذه العضوية وفقا للتمثيل الجغرافي ولما أبدته كل دولة من الاهتمام بهذه المسألة. |
9. i) [Que las condiciones del párrafo h) solo se aplicarán si complace a las Partes que la composición del Grupo en los años venideros [para [2014] [2021] y años posteriores] refleje un equilibrio apropiado entre representación geográfica y conocimientos especializados para asegurar su funcionamiento adecuado;] | UN | 9 - (ط) [أن الأحكام الواردة في الفقرة (ح)، تنطبق فقط إذا اقتنعت الأطراف بأن العضوية المستقبلية في الفريق [لعام [2014] [2021] والسنوات التي تليه] تعكسُ توازناً ملائماً من الناحية الجغرافية وفي الخبرات، تكفل اشتغاله على النحو الملائم]؛ |
Entre esas dificultades figuran la falta de continuidad de la dirección ejecutiva que se basa en designaciones políticas, y la dificultad para aplicar un proceso eficaz de selección de sucesores que obedezca a los principios de contratación por concurso público y equilibrio en la representación geográfica y de los géneros, y tenga en cuenta las limitaciones presupuestarias. | UN | وتتضمن هذه التحديات عدم استمرار القيادات التنفيذية الأقدم الموجهة بتعيينات سياسية، والعقبات التي تعترض تنفيذ عملية فعالة لاختيار المتعاقبين تلتزم بمبادئ التوظيف التنافسي الصريح وبالتوازن الجنساني والجغرافي وبقيود الميزانية. |
Más representación geográfica y más mujeres en el personal. | UN | تمثيل جغرافي محسن وتوازن جنساني بين الموظفين |
El Departamento de Asuntos Políticos también ha mantenido las listas de candidatos previamente evaluados que son expertos temáticos, expertos operacionales o expertos superiores en mediación, con representación geográfica y de género, y que pueden desplegarse por períodos de mayor duración para apoyar los procesos de mediación. | UN | وتحتفظ إدارة الشؤون السياسية أيضا بقوائم تضم خبراء في مجال الوساطة من مستوى رفيع سبق انتقاؤهم، وهم مصنفون حسب التخصصات المواضيعية وجاهزون للعمل، ويستوفون شرطي التوزيع الجغرافي وتمثيل الجنسين، ويمكن إيفادهم في مهام طويلة الأمد لدعم عمليات الوساطة. |
Reconoce los esfuerzos realizados hasta la fecha por la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas, pero señala que siguen sin alcanzarse los objetivos en materia de representación geográfica y equilibrio de género. | UN | وأضاف أن وفده يقدر الجهود المبذولة حتى الآن من جانب مجلس تقييم الأداء الإداري، ولكنه يلاحظ أن الأداء العام ما زال يقصر عن بلوغ الأهداف المرجوة في مجالي التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |