:: Aproximadamente el 90% de las lenguas del mundo no están representadas en la Internet. | UN | :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت. |
Esto significará que las tres partes estarán representadas en la Comisión y podrán someter ante ella cualquier supuesta violación. | UN | ويعني هذا أن اﻷطراف الثلاثة جميعها ستكون ممثلة في اللجنة وسيمكنها أن تعرض على اللجنة أي انتهاكات يدعى أنها ارتكبت. |
Estuvieron representadas en la Conferencia las siguientes organizaciones intergubernamentales: | UN | وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة في المؤتمر: |
2. Estuvieron representadas en la Reunión las siguientes organizaciones intergubernamentales: | UN | نيجيريا 2- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في الاجتماع: |
Sanaag y Sul estuvieron representadas en la Conferencia Constitucional que culminó con la creación de Puntlandia en julio de 1998. | UN | وكانت منطقتا ساناغ وسول ممثلتين في المؤتمر الدستوري لبونتلاند الذي أسفر عن إنشاء بونتلاند في تموز/يوليه 1998. |
Desde que se introdujo este procedimiento, el número de nacionalidades representadas en la lista ha pasado de 156 en 1999 a 174 en 2001. | UN | ومنذ إدخال هذه الأداة، زاد عدد الجنسيات الممثلة في القائمة من 156 في عام 1999 إلى 174 في عام 2001. |
Estuvieron representadas en la Conferencia las siguientes organizaciones no gubernamentales: | UN | وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة في المؤتمر: |
Las minorías nacionales están representadas en la Asamblea Nacional y en otras estructuras de gobierno. | UN | واﻷقليات القومية ممثلة في الجمعية الوطنية وغيرها من الهياكل الحكومية. |
4. Estuvieron representadas en la reunión los siguientes organismos especializados y organizaciones conexas: | UN | 4- وكانت الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالية ممثلة في الاجتماع: |
Las organizaciones de mujeres están representadas en la Dependencia sobre política de igualdad por un miembro de la Coalición Nacional de Mujeres Galesas. | UN | والمنظمات النسائية ممثلة في وحدة السياسات المتصلة بالمساواة بعضو من التحالف النسائي الوطني بويلز. |
La Carta fue aprobada unánimemente por las 55 asociaciones nacionales de magistrados representadas en la reunión. | UN | ولقد أقرت الميثاق بالإجماع 55 رابطة وطنية للقضاة ممثلة في الاجتماع. |
Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza. | UN | وجميع هذه الفئات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا. |
La Mesa se elige basándose en el principio de la distribución geográfica equitativa: un miembro de cada una de las regiones representadas en la Comisión. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب على أساس التوزيع الجغرافي العادل، حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
En la actualidad hay un total de 89 nacionalidades representadas en la plantilla de personal internacional de la ONUCI | UN | هناك حاليا ما مجموعه 89 جنسية ممثلة في ملاك الموظفين الدوليين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza. | UN | وجميع هذه الفئات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا. |
La Mesa se elige basándose en el principio de la distribución geográfica equitativa: un miembro de cada una de las regiones representadas en la Comisión. | UN | ويُنتخب أعضاء المكتب على أساس التوزيع الجغرافي العادل، حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
Todas estas entidades están representadas en la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo. | UN | وجميع هذه الجهات ممثلة في مجلس شراكة دحر الملاريا. |
La Mesa se elige basándose en el principio de la distribución geográfica equitativa: un miembro de cada una de las regiones representadas en la Comisión. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل - حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
3. Estuvieron representadas en la Conferencia las siguientes organizaciones intergubernamentales: | UN | 3- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثَّلة في المؤتمر: |
Sin embargo, las Tribus tabu y las comunidades tuareg hoy se encuentran representadas en la Asamblea. | UN | ومن جهة أخرى، أصبحت الآن قبيلتا التبو والطوارق ممثلتين في الجمعية. |
Con profunda emoción, celebramos hoy el retorno de Sudáfrica a la familia de las naciones representadas en la Asamblea General. | UN | نحتفل اليوم بتأثر عميق بعودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الممثلة في الجمعية العامة. |
6. Estuvieron representadas en la reunión las siguientes organizaciones no gubernamentales: | UN | 6 - وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثَّلةً في الدورة: |
3. Estuvieron representadas en la reunión las siguientes organizaciones intergubernamentales: | UN | 3- وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثّلة في الدورة: الاتحاد الأفريقي |
Además de cumplir con la acción positiva que contempla el convenio para la contratación de mujeres que en igualdad de condiciones estén menos representadas en la categoría o grupo profesional de que se trate, la discriminación que se constata no solo es la directa, sino también la indirecta. | UN | وقد لوحظ تمييز مباشر وغير مباشر على السواء، بالإضافة إلى إخفاق الشركة في اعتماد الإجراءات الإيجابية المتوخاة في الاتفاقية بشأن تعيين النساء حيث تؤدّي المساواة الكاملة إلى أن يكون تمثيل النساء ضعيفاً في الفئة أو المجموعة المهنية المعنية. |
Viet Nam Yemen Zimbabwe 2. Las siguientes organizaciones intergubernamentales estuvieron representadas en la Reunión: | UN | * للاطلاع على قائمة المشتركين في الاجتماع انظر الوثيقة TD/B/COM.1/EM.14/INF.1. |