En conjunto, estos países representan el 75% de la población del mundo árabe. | UN | وتمثل هذه البلدان، مجتمعة، ٧٥ في المائة من سكان العالم العربي. |
Los gastos de 2.700 dólares representan el pago de solicitudes de reembolso a 27 de los 35 observadores desplegados durante este período. | UN | وتمثل النفقات التي قدرها ٧٠٠ ٢ دولار مطالبات مدفوعة ﻟ ٢٧ من ٣٥ مراقبا جرى نشرهم أثناء هذه الفترة. |
Las mujeres representan el 41% de la población económicamente activa y, sin embargo, ganan un promedio de solamente el 70% de lo que ganan los hombres. | UN | وتمثل المرأة ٤١ في المائة من عدد السكان النشطين اقتصاديا، ولكنها لا تكسب في المتوسط إلا ٧٠ في المائة مما يكسبه الرجل. |
No obstante, las mujeres están avanzando considerablemente en los círculos académicos, y representan el 16% de los miembros de la judicatura. | UN | ومع ذلك تحقق المرأة مكاسب هامة في الأوساط الأكاديمية، فهي تشكل نسبة 16 في المائة من مجال القضاء. |
Por ejemplo, se estima que los productos de la pesca representan el 7% de la proteína consumida por los habitantes de la región del Caribe. | UN | فيقدر على سبيل المثال، أن منتجات الأسماك تمثل نسبة 7 في المائة من البروتين الذي يستهلكه الناس في منطقة البحر الكاريبي. |
Estas tres áreas representan el 55% de todos los gastos de asistencia a los programas durante el último bienio. | UN | وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة. |
Las otras categorías principales de tierras utilizables, es decir, las praderas y zonas boscosas, representan el 25 y el 3,9% respectivamente. | UN | وتشمل فئات استخدام الأراضي الرئيسية الأخرى أراضي الرعي وتمثل 25 في المائة ومناطق الغابات وتمثل 3.9 في المائة. |
Las pérdidas totales representan el 3,4% del producto interno bruto (PIB) a valores de 2004. | UN | وتمثل الخسائر الإجمالية 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار سنة 2004. |
Las prestaciones por maternidad representan el 55% de la cantidad que el progenitor haya pagado previamente en concepto de seguro de desempleo. | UN | وتمثل بدلات الأمومة نسبة 55 في المائة من المبالغ التي يكون الوالد قد دفعها من قبل للتأمين ضد البطالة. |
Las niñas representan el 48% de los efectivos, frente al 52% de los niños, lo que refleja un índice de paridad niñas-niños del 0,95. | UN | وتمثل الفتيات 48 في المائة من التلاميذ مقابل 52 في المائة من الفتيان، بمؤشر للمساواة بين الفتيات والفتيان يبلغ 0.95. |
Los JP representan el apoyo político y el instrumento de propaganda del ex-Presidente, y de ser necesario su brazo armado. | UN | وتمثل حركة الوطنيين الشباب الدعم السياسي الأساسي للرئيس السابق وأداته الدعائية، وتتحول إلى ذراعه العسكرية عند الضرورة. |
Las mujeres representan el 14% de todos los parlamentarios, y el 18% de los diputados de la Cámara baja. | UN | وتمثل النساء 14 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان و18 في المائة من أعضاء مجلس النواب. |
La Comisión Consultiva observa que los puestos que han de cubrirse con personal nacional representan el 68% del total de puestos propuestos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة. |
Otro grupo numeroso es el compuesto por los desempleados, que representan el 11,7%. | UN | وهناك فئة أخرى كبيرة العدد، هي فئة العاطلين عن العمل التي تشكل نسبة 11.7 في المائة من السكان. |
Además, representan el 57,67% de todos los periodistas televisivos. | UN | كما تمثل نسبة 57.67 في المائة من كافة الصحفيين العاملين في مجال التلفزيون. |
representan el 0,2% del total de la población de la República Federativa de Yugoslavia y son, por su número, la décima minoría en importancia del país. | UN | وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد. |
Las mujeres representan el 45% de los trabajadores de incentivo y tienen un 50% de representación en las estructuras de autogestión comunitarias. | UN | والنساء يمثلن 45 في المائة من العاملين بحوافز ويشكلن نسبة تمثيل 50 في المائة في الهياكل المجتمعية ذاتية الإدارة. |
En el Poder Judicial hay 67 juezas en funciones, que representan el 8,8% de los efectivos. | UN | وفي سلك القضاء، هناك 67 امرأة يمارسن مهنة القضاء في الوقت الراهن، وهو ما يمثل نسبة 8.8 في المائة من عدد القضاة. |
El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito. | UN | ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم. |
Las mujeres representan el 37% del personal del nivel central del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وأن النساء يشكلن 37 في المائة من الموظفين المركزيين في وزارة الشؤون الخارجية. |
Desde ese punto de vista, los gastos de las secciones 1, 25 a 31 y de las oficinas ejecutivas de las secciones 2 a 24, que representan el 57,6% del presupuesto ordinario, constituyen gastos generales. | UN | ولذلك، فإن النفقات الواردة تحت اﻷبواب ١ و ٢٥ الى ٣١، ونفقات المكاتب التنفيذية الواردة تحت اﻷبواب من ٢ الى ٢٤، التي تستأثر بنسبة ٥٧,٦ في المائة من الميزانية العادية هي نفقات عامة. |
Las montañas y los pueblos que viven en ellas, que representan el 12% de la población mundial, son especialmente vulnerables al cambio climático. | UN | وتعتبر الجبال وسكانها، الذين يشكلون نسبة 12 في المائة من سكان العالم، عرضة بوجه خاص للتأثر بتغير المناخ. |
En una reunión conjunta con los presidentes de órganos de tratados de derechos humanos, los titulares de mandatos debatieron los desafíos que representan el actual entorno internacional y la lucha contra el terrorismo para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وفي اجتماع مشترك عقد مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ناقش المكلفون بولايات التحديات التي يشكلها المناخ الدولي الحالي ومكافحة الإرهاب على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
En las zonas rurales los discapacitados representan el 9% de la población. | UN | وتبلغ نسبة المعوقين منهم في المناطق الريفية 9 في المائة. |
Una gran cantidad de sus plantas representan el centro de la diversidad ecológica y genética. | UN | وهي تمثل مركزا للتنوع الايكولوجي والجيني لعدد كبير من النباتات. |
En el nivel de las escuelas secundarias superiores, los establecimientos mixtos representan el 46,1%. | UN | أما في مستوى المدارس الثانوية فتمثل مدارس التعليم المختلط ٤٦,١ في المائة. |
Las mujeres representan el 76% de la fuerza de trabajo de este grupo. | UN | وتشكل النساء 76 في المائة من القوى العاملة في هذه الفئة. |