"representan el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتمثل
        
    • تشكل نسبة
        
    • تمثل نسبة
        
    • يمثلون نسبة
        
    • يمثلن
        
    • يمثل نسبة
        
    • تمثّل
        
    • يشكلن
        
    • تستأثر بنسبة
        
    • يشكلون نسبة
        
    • يشكلها
        
    • وتبلغ نسبة
        
    • وهي تمثل
        
    • فتمثل
        
    • وتشكل النساء
        
    En conjunto, estos países representan el 75% de la población del mundo árabe. UN وتمثل هذه البلدان، مجتمعة، ٧٥ في المائة من سكان العالم العربي.
    Los gastos de 2.700 dólares representan el pago de solicitudes de reembolso a 27 de los 35 observadores desplegados durante este período. UN وتمثل النفقات التي قدرها ٧٠٠ ٢ دولار مطالبات مدفوعة ﻟ ٢٧ من ٣٥ مراقبا جرى نشرهم أثناء هذه الفترة.
    Las mujeres representan el 41% de la población económicamente activa y, sin embargo, ganan un promedio de solamente el 70% de lo que ganan los hombres. UN وتمثل المرأة ٤١ في المائة من عدد السكان النشطين اقتصاديا، ولكنها لا تكسب في المتوسط إلا ٧٠ في المائة مما يكسبه الرجل.
    No obstante, las mujeres están avanzando considerablemente en los círculos académicos, y representan el 16% de los miembros de la judicatura. UN ومع ذلك تحقق المرأة مكاسب هامة في الأوساط الأكاديمية، فهي تشكل نسبة 16 في المائة من مجال القضاء.
    Por ejemplo, se estima que los productos de la pesca representan el 7% de la proteína consumida por los habitantes de la región del Caribe. UN فيقدر على سبيل المثال، أن منتجات الأسماك تمثل نسبة 7 في المائة من البروتين الذي يستهلكه الناس في منطقة البحر الكاريبي.
    Estas tres áreas representan el 55% de todos los gastos de asistencia a los programas durante el último bienio. UN وتمثل هذه المجالات الثلاثة 55 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية خلال فترة السنتين الأخيرة.
    Las otras categorías principales de tierras utilizables, es decir, las praderas y zonas boscosas, representan el 25 y el 3,9% respectivamente. UN وتشمل فئات استخدام الأراضي الرئيسية الأخرى أراضي الرعي وتمثل 25 في المائة ومناطق الغابات وتمثل 3.9 في المائة.
    Las pérdidas totales representan el 3,4% del producto interno bruto (PIB) a valores de 2004. UN وتمثل الخسائر الإجمالية 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار سنة 2004.
    Las prestaciones por maternidad representan el 55% de la cantidad que el progenitor haya pagado previamente en concepto de seguro de desempleo. UN وتمثل بدلات الأمومة نسبة 55 في المائة من المبالغ التي يكون الوالد قد دفعها من قبل للتأمين ضد البطالة.
    Las niñas representan el 48% de los efectivos, frente al 52% de los niños, lo que refleja un índice de paridad niñas-niños del 0,95. UN وتمثل الفتيات 48 في المائة من التلاميذ مقابل 52 في المائة من الفتيان، بمؤشر للمساواة بين الفتيات والفتيان يبلغ 0.95.
    Los JP representan el apoyo político y el instrumento de propaganda del ex-Presidente, y de ser necesario su brazo armado. UN وتمثل حركة الوطنيين الشباب الدعم السياسي الأساسي للرئيس السابق وأداته الدعائية، وتتحول إلى ذراعه العسكرية عند الضرورة.
    Las mujeres representan el 14% de todos los parlamentarios, y el 18% de los diputados de la Cámara baja. UN وتمثل النساء 14 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان و18 في المائة من أعضاء مجلس النواب.
    La Comisión Consultiva observa que los puestos que han de cubrirse con personal nacional representan el 68% del total de puestos propuestos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف التي سيشغلها الموظفون الوطنيون تشكل نسبة 68 في المائة من مجموع الوظائف المقترحة.
    Otro grupo numeroso es el compuesto por los desempleados, que representan el 11,7%. UN وهناك فئة أخرى كبيرة العدد، هي فئة العاطلين عن العمل التي تشكل نسبة 11.7 في المائة من السكان.
    Además, representan el 57,67% de todos los periodistas televisivos. UN كما تمثل نسبة 57.67 في المائة من كافة الصحفيين العاملين في مجال التلفزيون.
    representan el 0,2% del total de la población de la República Federativa de Yugoslavia y son, por su número, la décima minoría en importancia del país. UN وهم يمثلون نسبة ٠,٢ في المائة من مجموع سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعاشر أكبر مجموعة أقلية من حيث العدد.
    Las mujeres representan el 45% de los trabajadores de incentivo y tienen un 50% de representación en las estructuras de autogestión comunitarias. UN والنساء يمثلن 45 في المائة من العاملين بحوافز ويشكلن نسبة تمثيل 50 في المائة في الهياكل المجتمعية ذاتية الإدارة.
    En el Poder Judicial hay 67 juezas en funciones, que representan el 8,8% de los efectivos. UN وفي سلك القضاء، هناك 67 امرأة يمارسن مهنة القضاء في الوقت الراهن، وهو ما يمثل نسبة 8.8 في المائة من عدد القضاة.
    El decomiso basado en el valor permite decomisar bienes que representan el valor estimado de las ganancias derivadas del delito. UN ومصادرة ما يعادل قيمة عائدات الجرائم تسمح بمصادرة الممتلكات التي تمثّل القيمة المقدرة للمكاسب المتأتية من الجرائم.
    Las mujeres representan el 37% del personal del nivel central del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وأن النساء يشكلن 37 في المائة من الموظفين المركزيين في وزارة الشؤون الخارجية.
    Desde ese punto de vista, los gastos de las secciones 1, 25 a 31 y de las oficinas ejecutivas de las secciones 2 a 24, que representan el 57,6% del presupuesto ordinario, constituyen gastos generales. UN ولذلك، فإن النفقات الواردة تحت اﻷبواب ١ و ٢٥ الى ٣١، ونفقات المكاتب التنفيذية الواردة تحت اﻷبواب من ٢ الى ٢٤، التي تستأثر بنسبة ٥٧,٦ في المائة من الميزانية العادية هي نفقات عامة.
    Las montañas y los pueblos que viven en ellas, que representan el 12% de la población mundial, son especialmente vulnerables al cambio climático. UN وتعتبر الجبال وسكانها، الذين يشكلون نسبة 12 في المائة من سكان العالم، عرضة بوجه خاص للتأثر بتغير المناخ.
    En una reunión conjunta con los presidentes de órganos de tratados de derechos humanos, los titulares de mandatos debatieron los desafíos que representan el actual entorno internacional y la lucha contra el terrorismo para la protección y promoción de los derechos humanos. UN وفي اجتماع مشترك عقد مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، ناقش المكلفون بولايات التحديات التي يشكلها المناخ الدولي الحالي ومكافحة الإرهاب على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En las zonas rurales los discapacitados representan el 9% de la población. UN وتبلغ نسبة المعوقين منهم في المناطق الريفية 9 في المائة.
    Una gran cantidad de sus plantas representan el centro de la diversidad ecológica y genética. UN وهي تمثل مركزا للتنوع الايكولوجي والجيني لعدد كبير من النباتات.
    En el nivel de las escuelas secundarias superiores, los establecimientos mixtos representan el 46,1%. UN أما في مستوى المدارس الثانوية فتمثل مدارس التعليم المختلط ٤٦,١ في المائة.
    Las mujeres representan el 76% de la fuerza de trabajo de este grupo. UN وتشكل النساء 76 في المائة من القوى العاملة في هذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus