ويكيبيديا

    "representantes de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي الشعوب
        
    • ممثلو الشعوب
        
    • ممثلين عن الشعوب
        
    • ممثلين للشعوب
        
    • لممثلي الشعوب
        
    • ممثلين لشعوب
        
    • ممثلين عن السكان
        
    • ممثلو الشعب
        
    • ممثلي الشعب
        
    • وممثلي الشعوب
        
    • ممثلي شعوب
        
    • ممثلي السكان
        
    • وممثلو الشعوب
        
    • ممثلا عن الشعوب
        
    • ممثلو السكان
        
    Todos los representantes de los pueblos indígenas que participaron en la conferencia rechazaron la posición asumida por los Estados Unidos. UN ووقف جميع ممثلي الشعوب اﻷصلية في الاجتماع ضد موقف الولايات المتحدة.
    La estructura de dicho foro debería ser una asamblea general integrada por representantes de los pueblos o las organizaciones indígenas y representantes de los gobiernos. UN وينبغي أن يكون هيكل المحفل الدائم مشابهاً لجمعية عامة تتألف من ممثلي الشعوب الأصلية أو منظماتها ومن ممثلي الحكومات.
    Los representantes de los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas cooperaron estrechamente en la labor relativa al texto. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Los representantes de los pueblos indígenas consideran que se han logrado algunos progresos en estos ámbitos. UN ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين.
    Debe garantizarse, además, la participación activa de los indígenas en el proceso político, mediante la elección de representantes de los pueblos indígenas en el Parlamento. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    La reunión anual de 1998 para la celebración de consultas con los donantes, que se celebró en Filipinas, contó con la participación de los representantes de los pueblos indígenas y tribales, los donantes y los gobiernos y versó sobre la sensibilización de estos últimos respecto de los intereses y derechos de los pueblos indígenas y tribales. UN وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    También pueden participar en él representantes de los pueblos indígenas y sus comunidades y organizaciones no reconocidas como entidades de carácter consultivo. UN والفريق مفتوح أيضا لممثلي الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها التي لا تتمتع بالمركز الاستشاري.
    El foro debería estar integrado por representantes de los pueblos indígenas y de los gobiernos a partes iguales, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. UN كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار.
    Instó a los participantes a que se involucraran en el proceso de elegir los representantes de los pueblos indígenas para el Foro. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    Constituir un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África a fin de que puedan participar eficazmente en el nuevo grupo de trabajo; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    Se añadió que este tipo de examen debe realizarse con la participación plena, efectiva y equitativa a nivel mundial de los representantes de los pueblos indígenas. UN وأضيف أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية التامة والفعالة في العالم على أساس المساواة.
    El seminario también es un buen ejemplo de la participación de representantes de los pueblos indígenas y del Foro en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la educación. UN وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    Se invitó a representantes de los pueblos indígenas a que intervinieran en todas las reuniones informativas. UN ودعي ممثلو الشعوب الأصلية للتكلم في جميع الإحاطات الإعلامية.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y formación de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre los problemas para atender a las prioridades de sus comunidades. UN وإذ يحصل ممثلو الشعوب الأصلية على أدوات معززة لتحليل الصراعات والتفاوض وبناء العلاقات، فإنهم يصبحون أكثر استعدادا للدخول في حوار بشأن المسائل المتعلقة بمعالجـة أولويات مجتمعاتهم المحلية.
    El Consejo de Derechos Humanos podría albergar un foro para el diálogo en que los representantes de los pueblos indígenas, los Estados y un relator especial puedan examinar las cuestiones consagradas en la Declaración. UN وبوسع مجلس حقوق الإنسان أيضاً أن يستضيف منتدى للحوار يمكن أن يناقش فيه ممثلو الشعوب الأصلية والدول ومقرر خاص القضايا التي يتضمنها الإعلان.
    Incluir representantes de los pueblos indígenas y las minorías en las delegaciones gubernamentales ante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN إشراك ممثلين عن الشعوب الأصلية والأقليات في الوفود الحكومية إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incluir a representantes de los pueblos indígenas en sus delegaciones ante la Conferencia Mundial; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في أن تضم وفودها إلى المؤتمر العالمي ممثلين للشعوب الأصلية؛
    Está previsto que el programa regional de formación de 2007 esté dirigido a los representantes de los pueblos indígenas del Pacífico. UN ومن المقرر تنظيم برنامج تدريبي في عام 2007 لممثلي الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ.
    Apoya esta idea en tanto que entre esas partes interesadas se cuenten los representantes de los pueblos de los propios territorios. UN ويساند هذه الفكرة، طالما ضمت تلك اﻷطراف المعنية ممثلين لشعوب اﻷقاليم ذاتها.
    19. El representante de México propuso que se considerase la posibilidad de establecer una mesa ampliada, en la que deberían participar representantes de los pueblos indígenas. UN 19- واقترح ممثل المكسيك النظر في إنشاء مكتب يضم ممثلين عن السكان الأصليين.
    El gobierno está a cargo de representantes de los pueblos ... no por turbas ! Open Subtitles ...الحكومة تُدار من قبل ممثلو الشعب ! ليس بواسطة حشد كبير
    Sr. T. Aberra Jefe de Investigaciones Económicas y Sociales, Cámara de representantes de los pueblos y Consejo de la Federación UN السيد ت. أبيرا رئيس، قسم البحوث الاقتصادية والاجتماعية، مجلس ممثلي الشعب ومجلس الاتحاد
    Estas precisiones han sido oportunamente comunicadas a los Estados Miembros, así como a los representantes de los pueblos indígenas. UN وتم إرسال هذه التوضيحات على النحو الواجب إلى الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية.
    La misión principal de la Asamblea es reunir a los representantes de los pueblos del Mediterráneo con el fin de promover la cooperación, el diálogo y la comprensión mutua. UN والمهمة الأولى للجمعية هي الجمع بين ممثلي شعوب البحر الأبيض المتوسط تعزيزاً للتعاون والحوار والتفاهم.
    Incluso los representantes de los pueblos indígenas tropiezan con dificultades para determinar el alcance de la libre determinación de estos pueblos. UN بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب.
    52. La mayoría de las delegaciones gubernamentales que hicieron uso de la palabra, y los representantes de los pueblos indígenas, se inclinaron por mantener el artículo en su forma original. UN 52- وأعرب معظم الوفود التي تحدثت وممثلو الشعوب الأصلية عن تفضيلهم للإبقاء على المادة في شكلها الأصلي.
    El programa regional de formación para representantes de los pueblos indígenas de África se celebró en Arusha en diciembre de 2004, con la asistencia de 30 representantes indígenas de todo el continente. UN ونُظم البرنامج التدريبي الإقليمي لممثلي الشعوب الأصلية لأفريقيا في أروشا في كانون الأول/ديسمبر 2004، واشترك فيه 30 ممثلا عن الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء القارة.
    Los representantes de los pueblos indígenas alegaron que era muy alarmante la intención de algunos Estados de limitar el alcance de la Convención sobre el Genocidio. UN وحاج ممثلو السكان الأصليين بأن محاولة بعض الدول تضييق نطاق اتفاقية الإبادة الجماعية محيرة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد