ويكيبيديا

    "representantes de los pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي الشعوب الأصلية
        
    • ممثلو الشعوب الأصلية
        
    • ممثلو السكان الأصليين
        
    • ممثلين عن الشعوب الأصلية
        
    • ممثلين عن السكان الأصليين
        
    • ممثلين للشعوب الأصلية
        
    • ممثلي السكان الأصليين
        
    • لممثلي الشعوب الأصلية
        
    • وممثلي الشعوب الأصلية
        
    • وممثلو الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وممثليها
        
    • ممثلون للشعوب الأصلية
        
    El foro debería estar integrado por representantes de los pueblos indígenas y de los gobiernos a partes iguales, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa. UN وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. UN كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار.
    Los representantes de los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas cooperaron estrechamente en la labor relativa al texto. UN وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان.
    Los representantes de los pueblos indígenas alegaron que era muy alarmante la intención de algunos Estados de limitar el alcance de la Convención sobre el Genocidio. UN وحاج ممثلو السكان الأصليين بأن محاولة بعض الدول تضييق نطاق اتفاقية الإبادة الجماعية محيرة للغاية.
    Debe garantizarse, además, la participación activa de los indígenas en el proceso político, mediante la elección de representantes de los pueblos indígenas en el Parlamento. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    19. El representante de México propuso que se considerase la posibilidad de establecer una mesa ampliada, en la que deberían participar representantes de los pueblos indígenas. UN 19- واقترح ممثل المكسيك النظر في إنشاء مكتب يضم ممثلين عن السكان الأصليين.
    La reunión anual de 1998 para la celebración de consultas con los donantes, que se celebró en Filipinas, contó con la participación de los representantes de los pueblos indígenas y tribales, los donantes y los gobiernos y versó sobre la sensibilización de estos últimos respecto de los intereses y derechos de los pueblos indígenas y tribales. UN وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Incluso los representantes de los pueblos indígenas tropiezan con dificultades para determinar el alcance de la libre determinación de estos pueblos. UN بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب.
    También pueden participar en él representantes de los pueblos indígenas y sus comunidades y organizaciones no reconocidas como entidades de carácter consultivo. UN والفريق مفتوح أيضا لممثلي الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها التي لا تتمتع بالمركز الاستشاري.
    Instó a los participantes a que se involucraran en el proceso de elegir los representantes de los pueblos indígenas para el Foro. UN وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل.
    Constituir un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África a fin de que puedan participar eficazmente en el nuevo grupo de trabajo; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    Se añadió que este tipo de examen debe realizarse con la participación plena, efectiva y equitativa a nivel mundial de los representantes de los pueblos indígenas. UN وأضيف أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية التامة والفعالة في العالم على أساس المساواة.
    El seminario también es un buen ejemplo de la participación de representantes de los pueblos indígenas y del Foro en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la educación. UN وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    El desarrollo de las preguntas de la encuesta así como su organización involucra la participación de representantes de los pueblos indígenas. UN ويتطلب وضع أسئلة الدراسة الاستقصائية وكذا تنظيمها مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية.
    Los representantes de los pueblos indígenas consideran que se han logrado algunos progresos en estos ámbitos. UN ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين.
    Se invitó a representantes de los pueblos indígenas a que intervinieran en todas las reuniones informativas. UN ودعي ممثلو الشعوب الأصلية للتكلم في جميع الإحاطات الإعلامية.
    Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y formación de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre los problemas para atender a las prioridades de sus comunidades. UN وإذ يحصل ممثلو الشعوب الأصلية على أدوات معززة لتحليل الصراعات والتفاوض وبناء العلاقات، فإنهم يصبحون أكثر استعدادا للدخول في حوار بشأن المسائل المتعلقة بمعالجـة أولويات مجتمعاتهم المحلية.
    En algunos países los representantes de los pueblos indígenas y las autoridades gubernamentales están en desacuerdo sobre la precisión de las estadísticas que se reciben. UN وفي بعض البلدان، يختلف ممثلو السكان الأصليين والسلطات الحكومية على مدى دقة الإحصاءات المبلغ عنها.
    Los representantes de los pueblos indígenas manifestaron que el requisito de demostrar la " intención " había contribuido a que la Convención sobre el Genocidio fuese inoperante y que sería una falta de escrúpulos el que los Estados introdujesen a sabiendas elementos como esos en la declaración. UN وذكر ممثلو السكان الأصليين أن شرط إثبات " النية " قد أسهم في انعدام فعالية اتفاقية الإبادة الجماعية وأنه يكون من المتجاوز للحد المعقول أن تُدخل الدول عن علم عناصر مماثلة في الإعلان.
    Incluir representantes de los pueblos indígenas y las minorías en las delegaciones gubernamentales ante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN إشراك ممثلين عن الشعوب الأصلية والأقليات في الوفود الحكومية إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    27. Varios representantes de los pueblos indígenas agradecieron el interés expresado por México en relación con el actual proceso. UN 27- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن تقديرهم للمشاغل التي أعربت عنها المكسيك في ما يتعلق بالعملية الجارية.
    20. El seminario reunió a representantes de los pueblos indígenas, de las industrias extractivas y de los organismos de las Naciones Unidas, expertos individuales y algunos delegados gubernamentales para debatir tres temas principales: la consulta, la distribución de los beneficios y la solución de diferencias. UN 20- وضمت الحلقة ممثلين للشعوب الأصلية وصناعة استخراج المعادن ومنظمات الأمم المتحدة، وفرادى الخبراء وموفدين من بعض الحكومات، وناقشت ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: التشاور، ومشاطرة المنافع، وتسوية المنازعات.
    Algunos representantes de los pueblos indígenas acogieron con satisfacción esta propuesta, y sugirieron que se examinara con más detenimiento. UN ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالاقتراح مشيرين إلى أنه يجب النظر فيه بمزيد من العناية.
    Está previsto que el programa regional de formación de 2007 esté dirigido a los representantes de los pueblos indígenas del Pacífico. UN ومن المقرر تنظيم برنامج تدريبي في عام 2007 لممثلي الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ.
    Estas precisiones han sido oportunamente comunicadas a los Estados Miembros, así como a los representantes de los pueblos indígenas. UN وتم إرسال هذه التوضيحات على النحو الواجب إلى الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية.
    52. La mayoría de las delegaciones gubernamentales que hicieron uso de la palabra, y los representantes de los pueblos indígenas, se inclinaron por mantener el artículo en su forma original. UN 52- وأعرب معظم الوفود التي تحدثت وممثلو الشعوب الأصلية عن تفضيلهم للإبقاء على المادة في شكلها الأصلي.
    Los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales deberían crear disposiciones y mecanismos especiales para que las organizaciones y los representantes de los pueblos indígenas puedan participar plena y efectivamente en sus actividades. UN 62 - وينبغي أن تضع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ترتيبات وآليات خاصة لتمكين منظمات الشعوب الأصلية وممثليها من المشاركة الكاملة والفعالة في أنشطتها.
    En la reunión participaron representantes de los pueblos indígenas. UN وقد شارك في الاجتماع ممثلون للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد