El foro debería estar integrado por representantes de los pueblos indígenas y de los gobiernos a partes iguales, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
La ley también preveía la participación de los representantes de los pueblos indígenas en los procesos de decisión. | UN | كما يكفل القانون مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرار. |
Los representantes de los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas cooperaron estrechamente en la labor relativa al texto. | UN | وتعاون ممثلو الشعوب الأصلية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا وثيقا خلال عملهم على نص الإعلان. |
Los representantes de los pueblos indígenas alegaron que era muy alarmante la intención de algunos Estados de limitar el alcance de la Convención sobre el Genocidio. | UN | وحاج ممثلو السكان الأصليين بأن محاولة بعض الدول تضييق نطاق اتفاقية الإبادة الجماعية محيرة للغاية. |
Debe garantizarse, además, la participación activa de los indígenas en el proceso político, mediante la elección de representantes de los pueblos indígenas en el Parlamento. | UN | كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان. |
19. El representante de México propuso que se considerase la posibilidad de establecer una mesa ampliada, en la que deberían participar representantes de los pueblos indígenas. | UN | 19- واقترح ممثل المكسيك النظر في إنشاء مكتب يضم ممثلين عن السكان الأصليين. |
La reunión anual de 1998 para la celebración de consultas con los donantes, que se celebró en Filipinas, contó con la participación de los representantes de los pueblos indígenas y tribales, los donantes y los gobiernos y versó sobre la sensibilización de estos últimos respecto de los intereses y derechos de los pueblos indígenas y tribales. | UN | وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية. |
Incluso los representantes de los pueblos indígenas tropiezan con dificultades para determinar el alcance de la libre determinación de estos pueblos. | UN | بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب. |
También pueden participar en él representantes de los pueblos indígenas y sus comunidades y organizaciones no reconocidas como entidades de carácter consultivo. | UN | والفريق مفتوح أيضا لممثلي الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية ومنظماتها التي لا تتمتع بالمركز الاستشاري. |
Instó a los participantes a que se involucraran en el proceso de elegir los representantes de los pueblos indígenas para el Foro. | UN | وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل. |
Constituir un fondo para ayudar a los representantes de los pueblos indígenas y las minorías de África a fin de que puedan participar eficazmente en el nuevo grupo de trabajo; | UN | إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛ |
Se añadió que este tipo de examen debe realizarse con la participación plena, efectiva y equitativa a nivel mundial de los representantes de los pueblos indígenas. | UN | وأضيف أنه ينبغي الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية التامة والفعالة في العالم على أساس المساواة. |
El seminario también es un buen ejemplo de la participación de representantes de los pueblos indígenas y del Foro en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la educación. | UN | وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم. |
El desarrollo de las preguntas de la encuesta así como su organización involucra la participación de representantes de los pueblos indígenas. | UN | ويتطلب وضع أسئلة الدراسة الاستقصائية وكذا تنظيمها مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية. |
Los representantes de los pueblos indígenas consideran que se han logrado algunos progresos en estos ámbitos. | UN | ويشير ممثلو الشعوب الأصلية إلى أنه تم إحراز بعض التقدم بشأن هاتين المسألتين. |
Se invitó a representantes de los pueblos indígenas a que intervinieran en todas las reuniones informativas. | UN | ودعي ممثلو الشعوب الأصلية للتكلم في جميع الإحاطات الإعلامية. |
Al contar con mejores instrumentos de análisis de conflictos, negociación y formación de relaciones, los representantes de los pueblos indígenas están mejor equipados para entablar un diálogo sobre los problemas para atender a las prioridades de sus comunidades. | UN | وإذ يحصل ممثلو الشعوب الأصلية على أدوات معززة لتحليل الصراعات والتفاوض وبناء العلاقات، فإنهم يصبحون أكثر استعدادا للدخول في حوار بشأن المسائل المتعلقة بمعالجـة أولويات مجتمعاتهم المحلية. |
En algunos países los representantes de los pueblos indígenas y las autoridades gubernamentales están en desacuerdo sobre la precisión de las estadísticas que se reciben. | UN | وفي بعض البلدان، يختلف ممثلو السكان الأصليين والسلطات الحكومية على مدى دقة الإحصاءات المبلغ عنها. |
Los representantes de los pueblos indígenas manifestaron que el requisito de demostrar la " intención " había contribuido a que la Convención sobre el Genocidio fuese inoperante y que sería una falta de escrúpulos el que los Estados introdujesen a sabiendas elementos como esos en la declaración. | UN | وذكر ممثلو السكان الأصليين أن شرط إثبات " النية " قد أسهم في انعدام فعالية اتفاقية الإبادة الجماعية وأنه يكون من المتجاوز للحد المعقول أن تُدخل الدول عن علم عناصر مماثلة في الإعلان. |
Incluir representantes de los pueblos indígenas y las minorías en las delegaciones gubernamentales ante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; | UN | إشراك ممثلين عن الشعوب الأصلية والأقليات في الوفود الحكومية إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
27. Varios representantes de los pueblos indígenas agradecieron el interés expresado por México en relación con el actual proceso. | UN | 27- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن تقديرهم للمشاغل التي أعربت عنها المكسيك في ما يتعلق بالعملية الجارية. |
20. El seminario reunió a representantes de los pueblos indígenas, de las industrias extractivas y de los organismos de las Naciones Unidas, expertos individuales y algunos delegados gubernamentales para debatir tres temas principales: la consulta, la distribución de los beneficios y la solución de diferencias. | UN | 20- وضمت الحلقة ممثلين للشعوب الأصلية وصناعة استخراج المعادن ومنظمات الأمم المتحدة، وفرادى الخبراء وموفدين من بعض الحكومات، وناقشت ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: التشاور، ومشاطرة المنافع، وتسوية المنازعات. |
Algunos representantes de los pueblos indígenas acogieron con satisfacción esta propuesta, y sugirieron que se examinara con más detenimiento. | UN | ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالاقتراح مشيرين إلى أنه يجب النظر فيه بمزيد من العناية. |
Está previsto que el programa regional de formación de 2007 esté dirigido a los representantes de los pueblos indígenas del Pacífico. | UN | ومن المقرر تنظيم برنامج تدريبي في عام 2007 لممثلي الشعوب الأصلية في منطقة المحيط الهادئ. |
Estas precisiones han sido oportunamente comunicadas a los Estados Miembros, así como a los representantes de los pueblos indígenas. | UN | وتم إرسال هذه التوضيحات على النحو الواجب إلى الدول الأعضاء وممثلي الشعوب الأصلية. |
52. La mayoría de las delegaciones gubernamentales que hicieron uso de la palabra, y los representantes de los pueblos indígenas, se inclinaron por mantener el artículo en su forma original. | UN | 52- وأعرب معظم الوفود التي تحدثت وممثلو الشعوب الأصلية عن تفضيلهم للإبقاء على المادة في شكلها الأصلي. |
Los organismos de las Naciones Unidas y otros órganos intergubernamentales deberían crear disposiciones y mecanismos especiales para que las organizaciones y los representantes de los pueblos indígenas puedan participar plena y efectivamente en sus actividades. | UN | 62 - وينبغي أن تضع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ترتيبات وآليات خاصة لتمكين منظمات الشعوب الأصلية وممثليها من المشاركة الكاملة والفعالة في أنشطتها. |
En la reunión participaron representantes de los pueblos indígenas. | UN | وقد شارك في الاجتماع ممثلون للشعوب الأصلية. |