- Es ell cuarto en tres años... Es una coneja. Me parece repugnante. | Open Subtitles | أربع مرات في 3 سنوات إن هذا أسوأ من الأرانب ، ذلك شيء مقرف |
A ti te parece repugnante, con su boca gruesa y su cuerpo feo, con sus ojos húmedos y suplicantes. | Open Subtitles | تعتقدين بأنه مقرف بفمه الغليظ و جسمه القبيح عيونه دائما تلتمس عطفكِ انه مقرف .. |
Es repugnante. Las hacen cantar y bailar para que la gente se las coma. | Open Subtitles | أنه شيء مقزز رجال الأعلانات تجعلها تغني وترقص حتى يأكلها الناس |
El comportamiento de los colonos es especialmente repugnante en Hebrón, donde hostigan continuamente a los palestinos y dañan sus bienes. | UN | وسلوك المستوطنين مثير للاشمئزاز بصفة خاصة في الخليل حيث يقوم المستوطنون باستمرار بمضايقة الفلسطينيين وتدمير ممتلكاتهم. |
La violencia en todas sus formas es repugnante y las partes en el conflicto tayik deben abstenerse de tratar de resolver sus problemas por medio de la fuerza. | UN | فالعنف بغيض بجميع أشكاله ويجب أن يمتنع أطراف الصراع في طاجيكستان عن محاولة حل مشاكلهم بالقوة. |
A ti te parece repugnante, con su boca gruesa y su cuerpo feo, con sus ojos húmedos y suplicantes. | Open Subtitles | تعتقدين بأنه مقرف بفمه الغليظ و جسمه القبيح عيونه دائما تلتمس عطفكِ انه مقرف .. |
Era un hombre de 60. Un hombre repugnante. | Open Subtitles | كان رجل في الستين من عمره رجل كبير في العمر مقرف |
Nunca escuché algo tan repugnante. | Open Subtitles | لم يسبق لي في حياتي أن سمعت شيئا جد مقرف كهذا |
Si tuvieran que limpiar la herida, tú lo harías aunque fuera repugnante. | Open Subtitles | إذا إحتاجت جروحي للتنظيف أنت ستفعل ذلك حتى ولو كان مقرف |
Oh, puta mierda! Bueno, no es tan repugnante. | Open Subtitles | أوه، ياإلهي، حسنا إنه ليس مقزز كثير للنفس |
¿O en el Motel Paraíso? Qué lugar tan repugnante. | Open Subtitles | او فى فندق الجنه الذى هو بالمناسبه مقزز فى تصميمه |
Debe de ser terrible tener un secreto tan repugnante y criminal y que otros lo sepan. | Open Subtitles | ألا تشعر بأنه شىء مقزز ؟ أيها المجرم لكنك وقعت بالفعل |
El comportamiento de los colonos es especialmente repugnante en Hebrón, donde hostigan continuamente a los palestinos y dañan sus bienes. | UN | وسلوك المستوطنين مثير للاشمئزاز بصفة خاصة في الخليل حيث يقوم المستوطنون باستمرار بمضايقة الفلسطينيين وتدمير ممتلكاتهم. |
Hoy conmemoramos el sexagésimo aniversario de la liberación del campo de concentración de Auschwitz, el más crudo y repugnante símbolo de la maldad nazi. | UN | واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال أوشفيتس، وهو أعمق رموز الشر النازي وأشدها إثارة للاشمئزاز. |
- Es más repugnante de lo que ella dijo. No me extraña que no quisiera venir. | Open Subtitles | انت بغيض اكثر مما قالت ، لا عجب انها توسلت الي لآتي |
No, creo que si lo haces en la privacidad de tu propia casa, bien, pero amamantar en público es repugnante. | Open Subtitles | أن فعلت هذا في حرمة بيتك فليكن لكن الرضاعة في العلن مقرفة |
En cuanto cobre mis sueldos atrasados, renunciaré a este oficio repugnante. | Open Subtitles | وبمجرد أن أستطيع الحصول على آجرى سوف أعتزل هذة المهنة المثيرة للإشمئزاز |
Es repugnante cómo llenan los diarios de estas cosas. | Open Subtitles | الطريقة التى ينشرون بها الأخبار فى جميع الصحف مقززة |
Soy repugnante. La única persona repugnante aquí es tu madrastra. | Open Subtitles | الشخص الوحيد المقرف هنا هو زوجة أبيك إنها حمقاء |
Veo que tu tiempo como desterrada te ha llevado de vil a repugnante. | Open Subtitles | أرى أن وقتك كمنبوذة قد قادك من حقيرة إلى شيئ كريه |
No tienes idea de lo repugnante que era despertar al lado de una humana. | Open Subtitles | لا فكرة لديك كم كان مقرفاً أن تستيقظ بجانب بشر كل صباح |
La armadura se me oxida en tus babas, y tienes un aliento repugnante. | Open Subtitles | دروعى متسخة بفعل ريقك ورائحة تنفسك كريهة |
No te molestes en negarlo. Hace tiempo que adiviné su repugnante propósito. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك بالإنكار لأنّي توقّعت هدفه القذر منذ زمن |
Pero hay otras formas de racismo aparte del repugnante racismo institucional que es el apartheid. | UN | إلا أن هناك أشكالا أخرى من العنصرية بجانب عنصرية الفصل العنصري المؤسسية البغيضة. |
No comeré eso. Y olvidaremos que lo sugeriste, porque es repugnante. | Open Subtitles | لن آكل هذا، و سننسى أنّكَ إقترحت ذلك، لأن هذا مُقرف. |
La búsqueda de una respuesta a este sistema repugnante se ahogó y se mezcló con otros principios de la Carta. | UN | إن البحث عن رد على النظام البغيض كانت تمنعه وتعطله مبادئ أخرى في الميثاق. |