"repugnante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقرف
        
    • مقزز
        
    • للاشمئزاز
        
    • بغيض
        
    • مقرفة
        
    • للإشمئزاز
        
    • مقززة
        
    • المقرف
        
    • كريه
        
    • مقرفاً
        
    • كريهة
        
    • القذر
        
    • البغيضة
        
    • مُقرف
        
    • البغيض
        
    - Es ell cuarto en tres años... Es una coneja. Me parece repugnante. Open Subtitles أربع مرات في 3 سنوات إن هذا أسوأ من الأرانب ، ذلك شيء مقرف
    A ti te parece repugnante, con su boca gruesa y su cuerpo feo, con sus ojos húmedos y suplicantes. Open Subtitles تعتقدين بأنه مقرف بفمه الغليظ و جسمه القبيح عيونه دائما تلتمس عطفكِ انه مقرف ..
    Es repugnante. Las hacen cantar y bailar para que la gente se las coma. Open Subtitles أنه شيء مقزز رجال الأعلانات تجعلها تغني وترقص حتى يأكلها الناس
    El comportamiento de los colonos es especialmente repugnante en Hebrón, donde hostigan continuamente a los palestinos y dañan sus bienes. UN وسلوك المستوطنين مثير للاشمئزاز بصفة خاصة في الخليل حيث يقوم المستوطنون باستمرار بمضايقة الفلسطينيين وتدمير ممتلكاتهم.
    La violencia en todas sus formas es repugnante y las partes en el conflicto tayik deben abstenerse de tratar de resolver sus problemas por medio de la fuerza. UN فالعنف بغيض بجميع أشكاله ويجب أن يمتنع أطراف الصراع في طاجيكستان عن محاولة حل مشاكلهم بالقوة.
    A ti te parece repugnante, con su boca gruesa y su cuerpo feo, con sus ojos húmedos y suplicantes. Open Subtitles تعتقدين بأنه مقرف بفمه الغليظ و جسمه القبيح عيونه دائما تلتمس عطفكِ انه مقرف ..
    Era un hombre de 60. Un hombre repugnante. Open Subtitles كان رجل في الستين من عمره رجل كبير في العمر مقرف
    Nunca escuché algo tan repugnante. Open Subtitles لم يسبق لي في حياتي أن سمعت شيئا جد مقرف كهذا
    Si tuvieran que limpiar la herida, tú lo harías aunque fuera repugnante. Open Subtitles إذا إحتاجت جروحي للتنظيف أنت ستفعل ذلك حتى ولو كان مقرف
    Oh, puta mierda! Bueno, no es tan repugnante. Open Subtitles أوه، ياإلهي، حسنا إنه ليس مقزز كثير للنفس
    ¿O en el Motel Paraíso? Qué lugar tan repugnante. Open Subtitles او فى فندق الجنه الذى هو بالمناسبه مقزز فى تصميمه
    Debe de ser terrible tener un secreto tan repugnante y criminal y que otros lo sepan. Open Subtitles ألا تشعر بأنه شىء مقزز ؟ أيها المجرم لكنك وقعت بالفعل
    El comportamiento de los colonos es especialmente repugnante en Hebrón, donde hostigan continuamente a los palestinos y dañan sus bienes. UN وسلوك المستوطنين مثير للاشمئزاز بصفة خاصة في الخليل حيث يقوم المستوطنون باستمرار بمضايقة الفلسطينيين وتدمير ممتلكاتهم.
    Hoy conmemoramos el sexagésimo aniversario de la liberación del campo de concentración de Auschwitz, el más crudo y repugnante símbolo de la maldad nazi. UN واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال أوشفيتس، وهو أعمق رموز الشر النازي وأشدها إثارة للاشمئزاز.
    - Es más repugnante de lo que ella dijo. No me extraña que no quisiera venir. Open Subtitles انت بغيض اكثر مما قالت ، لا عجب انها توسلت الي لآتي
    No, creo que si lo haces en la privacidad de tu propia casa, bien, pero amamantar en público es repugnante. Open Subtitles أن فعلت هذا في حرمة بيتك فليكن لكن الرضاعة في العلن مقرفة
    En cuanto cobre mis sueldos atrasados, renunciaré a este oficio repugnante. Open Subtitles وبمجرد أن أستطيع الحصول على آجرى سوف أعتزل هذة المهنة المثيرة للإشمئزاز
    Es repugnante cómo llenan los diarios de estas cosas. Open Subtitles الطريقة التى ينشرون بها الأخبار فى جميع الصحف مقززة
    Soy repugnante. La única persona repugnante aquí es tu madrastra. Open Subtitles الشخص الوحيد المقرف هنا هو زوجة أبيك إنها حمقاء
    Veo que tu tiempo como desterrada te ha llevado de vil a repugnante. Open Subtitles أرى أن وقتك كمنبوذة قد قادك من حقيرة إلى شيئ كريه
    No tienes idea de lo repugnante que era despertar al lado de una humana. Open Subtitles لا فكرة لديك كم كان مقرفاً أن تستيقظ بجانب بشر كل صباح
    La armadura se me oxida en tus babas, y tienes un aliento repugnante. Open Subtitles دروعى متسخة بفعل ريقك ورائحة تنفسك كريهة
    No te molestes en negarlo. Hace tiempo que adiviné su repugnante propósito. Open Subtitles لا تتعب نفسك بالإنكار لأنّي توقّعت هدفه القذر منذ زمن
    Pero hay otras formas de racismo aparte del repugnante racismo institucional que es el apartheid. UN إلا أن هناك أشكالا أخرى من العنصرية بجانب عنصرية الفصل العنصري المؤسسية البغيضة.
    No comeré eso. Y olvidaremos que lo sugeriste, porque es repugnante. Open Subtitles لن آكل هذا، و سننسى أنّكَ إقترحت ذلك، لأن هذا مُقرف.
    La búsqueda de una respuesta a este sistema repugnante se ahogó y se mezcló con otros principios de la Carta. UN إن البحث عن رد على النظام البغيض كانت تمنعه وتعطله مبادئ أخرى في الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more