ويكيبيديا

    "requerimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات من
        
    • بشروط
        
    • متطلبات
        
    • ومتطلبات
        
    • لمتطلبات
        
    • بمتطلبات
        
    • متطلباتها
        
    • المتطلبات
        
    • مطالب
        
    • أوامر قضائية
        
    • للكلور بالهيدروجين
        
    • ومتطلباتهن
        
    • معاييرنا
        
    • الطلبات التي ترد
        
    • أوامر زجرية
        
    iv) Identificar los requerimientos de cooperación externa; UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    (iv) identificar los requerimientos de cooperación externa, y UN ' ٤ ' تحديد الاحتياجات من التعاون الخارجي؛
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la dura realidad es que los requerimientos del Afganistán han resultado ser mucho mayores que lo que se había previsto en Tokio. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة المؤلمة هي أن الدلائل تشير إلى أن متطلبات أفغانستان أكبر بكثير مما كان متوقعا في طوكيو.
    Pensamos que no hay soluciones universales que resuelvan cada crisis ni respondan a los requerimientos de cada caso. UN ونؤمن بأنه لا توجد حلول عالمية تنطبق على كل أزمة، وعلى متطلبات كل حالة بعينها.
    iv) requerimientos de un consorcio de organismos internacionales y supranacionales interesados; UN ' ٤ ' الاحتياجات من اتحاد الوكالات الدولية والفوق وطنية المهتمة؛
    217. requerimientos materiales: El proceso Plata II utiliza también células electroquímicas similares a las empleadas en la industria cloro-álcali. UN 217- الاحتياجات من المواد: تستخدم عملية الفضة الثانية خلايا كهروكيميائية تستخدم أيضا في صناعة الكلور القلوية.
    191. requerimientos materiales: Es necesario el suministro de hidrógeno, al menos durante la iniciación del proceso. UN الاحتياجات من المواد: هناك حاجة إلى إمدادات من الهيدروجين، على الأقل خلال مرحلة الاستهلال.
    204. requerimientos energéticos: La cantidad de combustible necesrio dependerá de la composición y del valor calorífico del desecho. UN الاحتياجات من الطاقة: أن كمية وقود الاحتراق المطلوبة تعتمد على القيمة الكلورية للنفايات وتركيبتها.
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Se puede obtener más información sobre los requerimientos de plenos poderes y el depósito de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión (incluidos modelos de instrumentos) en el Treaty Handbook, que también está disponible en el sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas. UN وترد المعلومات المتعلقة بشروط وثائق التفويض الكامل وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام (بما فيها الصكوك النموذجية) في دليل المعاهدات المتاح هو أيضا على الموقع الشبكي لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Así que si ser inteligente e informada y pensante son los requerimientos de la tarea, todo lo que puedo decir es que no he fallado aún. Open Subtitles لذا إن كان كوني ذكية و مطلعة و مراعية هي متطلبات الوظيفة هنا، كل ما يمكنني قوله هو أنني لم أفشل بعد
    Los requerimientos y preocupaciones de la categoría de pequeños Estados insulares no deben quedar marginados. UN ولا يجوز أن تنحى جانبا متطلبات وشواغل فئة الدول الجزرية الصغيرة.
    También nos complace que la reunión haya respaldado el entendimiento entre la OLP y el Comité especial de enlace sobre los requerimientos presupuestarios palestinos y la futura asistencia de los donantes. UN ونرحب أيضا بأن الاجتماع أقر التفاهم الذي تم التوصل اليه بين منظمة التحرير الفلسطينية ولجنة الاتصال المخصصة بشأن متطلبات الميزانية الفلسطينية ومساعدة اﻷطراف المانحة في المستقبل.
    Era un diseño único que satisfacía las necesidades y los requerimientos de quienes fundaban ciudades y nuevas colonias. TED لقد كانت بادرة، كان تصميمًا واحدًا يلبي احتياجات ومتطلبات أولئك الذين ينشئون المدن والمستعمرات الجديدة.
    Se calcula que el costo total de los requerimientos de servicios de conferencias para el período de sesiones de organización de cuatro días de duración que tendrá lugar en 1998 será de 157.700 dólares. UN إن التكلفة الكلية لمتطلبات خدمة المؤتمرات للدورة التنظيمية التي تستغرق أربعة أيام في عام ١٩٩٨ تقدر بمبلغ ١٥٧ ٧٠٠ دولار.
    No se puede espe-rar que el Fondo atienda adecuadamente los requerimientos de todas las necesidades ecológicas apremiantes. UN فلا يمكن أن نتوقع من هذا المرفق أن يفي على نحو مناسب بمتطلبات كل حاجة بيئية ملحة.
    Tales empresas tienden a ser relativamente pequeñas y tienen estructura sencilla, flexibilidad, pocas necesidades de capital, modestos requerimientos en materia de educación y gran intensidad de trabajo. UN وتميل هذه المؤسسات إلى اتخاذ شكل مشروعات صغيرة نسبيا، ذات هياكل غير نظامية، ومتميزة بمرونة وبانخفاض احتياجاتها لرؤوس اﻷموال، وتواضع متطلباتها التعليمية وارتفاع كثافة ما تشغله من يد عاملة.
    requerimientos que no posee en inventario del EPS necesarios para las operaciones UN المتطلبات غير المتوافرة في مخزون الجيش الشعبي الساندينستي واللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام
    En estas condiciones, las pautas de los derechos humanos deben establecerse en todo caso conforme a los requerimientos del pueblo de cada país. UN في هذه الظروف، يجب تحديد معيار حقوق الإنسان بما يتلاءم مع مطالب شعب كل بلد في كل حال من الأحوال.
    De hecho, los tribunales británicos han dictado recientemente varios requerimientos judiciales contra matrimonios arreglados de niñas celebrados en la India, que el Gobierno de la India ha respetado. UN وقد أصدرت بالفعل المحاكم البريطانية في الآونة الأخيرة أوامر قضائية لإبطال زيجات مرتبة لفتيات تم عقدها في الهند، وقد احترمت الحكومة الهندية هذه الأوامر.
    requerimientos energéticos. Se espera que los requerimientos energéticos sean relativamente bajos debido a las bajas temperaturas de funcionamiento con que se desarrolla el proceso de HDC. requerimientos materiales. UN الاحتياجات من الطاقة: يتوقع أن تكون الاحتياجات من الطاقة ضئيلة نسبياً نظراً لانخفاض درجات حرارة التشغيل المرتبطة بعملية الإزالة الحفازة للكلور بالهيدروجين (CHD).
    A través del Departamento de Psicología del Sistema penitenciario, se ha diseñado un proceso de intervención penitenciaria basada en el profundo conocimiento de las características, necesidades y requerimientos de estas mujeres, que se han adquirido en los dos últimos años en materia de Psicología Penitenciaria Guatemalteca. UN تم وضع نظام للعناية بالسجينات، عن طريق إدارة الصحة النفسية التابعة لنظام السجون، يستند إلى الفهم العميق لسمات هؤلاء النساء واحتياجاتهن ومتطلباتهن الذي تم التوصل إليه خلال السنتين الأخيرتين فيما يختص بالصحة النفسية لنزلاء السجون في غواتيمالا.
    Si no puedes cumplir nuestros requerimientos, entonces ven con las manos vacías. Open Subtitles إذا أنتِ لا تستطعين مجاراة معاييرنا , تعالي فارغة اليدين
    Los requerimientos del Ministerio Público de la Federación, o de la autoridad judicial federal, de información o documentos relativos al sistema bancario y financiero, se harán por conducto de la Comisión Nacional Bancaria y de Valores, la Comisión Nacional del Sistema de Ahorro para el Retiro y de la Comisión Nacional de Seguros y Fianzas, según corresponda. UN تتولى اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون المصرفية والأوراق المالية أو اللجنة الوطنية لنظام مدخرات التقاعد أو اللجنة الوطنية للتأمين والضمانات، عند الاقتضاء، النظر في الطلبات التي ترد من المدعي العام أو السلطات القضائية للحصول على معلومات أو وثائق بشأن النظام المالي.
    Asimismo se prohíbe el acceso a las armas de fuego a aquellos que ya han sido objeto de requerimientos judiciales en una causa por violencia doméstica. UN ويمنع استعمال الأسلحة النارية أيضا على الأشخاص الذين وجهت لهم أوامر زجرية بسبب العنف الأسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد