El empleador no tiene derecho a rescindir el contrato durante una licencia de maternidad, paternidad o parental, o si ha sabido que la empleada o el empleado ejercerá su derecho a las mencionadas licencias. | UN | ولا يجوز لصاحب العمل أن ينهي عقد العمل المتعلق بإحدى العاملات أثناء إجازة اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين أو عند علمه باعتزام العامل أو العاملة الحصول على اﻹجازة أعلاه. |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
21.1 El Consejo podrá suspender o rescindir el presente contrato, sin perjuicio de los demás derechos que tenga, de darse una de las siguientes circunstancias: | UN | 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية: |
5. Insta a la República Popular Democrática de Corea a rescindir el anuncio de su retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al tiempo que reconoce los esfuerzos realizados durante 2008 en el marco de las conversaciones entre las Seis Partes para lograr la desnuclearización de la península de Corea de forma pacífica; | UN | 5 - تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعدل عن إعلانها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتسلم في الوقت نفسه بالجهود المضطلع بها في عام 2008 في إطار المحادثات السداسية الأطراف الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي بطريقة سلمية؛ |
La autoridad contratante podrá rescindir el contrato de concesión en los siguientes supuestos: | UN | يجوز للسلطة المتعاقدة إنهاء عقد الامتياز: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario que tenga nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للمسجل، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا لﻷمين العام، مع إبداء اﻷسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General podrá también, indicando los motivos que haya para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. | UN | وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
El jefe ejecutivo de la organización podrá rescindir el contrato de cualquier funcionario por los motivos que se enuncien en el estatuto y reglamento del personal de la organización. | UN | ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي العقد لأي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
El Secretario General/la Secretaria General podrá también, indicando los motivos que tenga para ello, rescindir el nombramiento de un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento permanente: | UN | ويجوز أيضا للأمين العام، مع إبداء الأسباب، أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما في الحالتين التاليتين: |
21.1 El Consejo podrá suspender o rescindir el presente contrato, sin perjuicio de los demás derechos que tenga, de darse una de las siguientes circunstancias: | UN | 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية: |
21.1 El Consejo podrá suspender o rescindir el presente contrato, sin perjuicio de los demás derechos que tenga, de darse una de las siguientes circunstancias: | UN | 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية: |
Las partes también deben poder rescindir el acuerdo de proyecto si lo deciden de común acuerdo. | UN | وكذلك ينبغي أن يكون للطرفين الحق في انهاء اتفاق المشروع بالتراضي. |
Si el vendedor no aprovecha la prórroga para hacer la entrega, el comprador está facultado para rescindir el contrato. | UN | فإذا لم يستخدم البائع الوقت الممدّد للتسليم يحقّ للمشتري أنه يفسخ العقد. |
A tenor del artículo 95, ningún empleado puede rescindir el contrato de trabajo de una persona asalariada cuando se pueda demostrar médicamente que está embarazada. | UN | والمادة 95 تتضمن أنه ليس من الجائز لأي من أرباب الأعمال أن يقوم بإلغاء عقد عمل ما لموظفة ثبت حملها عن طريق إجراء كشف طبي. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 185 del Código del Trabajo, se prohíbe al empleador rescindir el contrato de trabajo de una embarazada. | UN | وبموجب الفقرة 1 من المادة 185 من قانون العمل، يُحظر على صاحب العمل فسخ العقد المبرم مع امرأة حامل. |