ويكيبيديا

    "reservadas para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحجوزة
        
    • المخصَّصة
        
    • مخصصة لأغراض
        
    • محجوزة
        
    • التي ستقتصر
        
    v) La evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN ' ٥` تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    Desea saber si se han dado algunos pasos dirigidos a preparar a las niñas para el desempeño de profesiones tradicionalmente reservadas para el hombre. UN وأضافت أنها ترغب في معرفة أية جهود مبذولة لإعداد الفتيات للعمل في المهن المحجوزة تقليديا للرجال.
    Bueno..., yo no las llamaría tierras confiscadas... yo las llamaría, tierras reservadas para su cultivo y colonización Open Subtitles حسناً لا أفضل تسميتها بالأراضي المصادرة أفضل تسميتها بالأراضي المحجوزة للإصلاح والزراعة
    Las plazas de estacionamiento reservadas para las misiones eran escasas y para utilizarlas se requería un permiso especial que era difícil de obtener. UN كما أن أماكن وقوف السيارات المخصَّصة للبعثات الدائمة قليلة ويتطلب استخدامها الحصول على تصريح خاص يصعب الحصول عليه.
    En las plantillas, las zonas sombreadas contienen información y textos explicativos, y las zonas blancas están reservadas para la presentación de información y deben ser cumplimentadas por los países Partes desarrollados con datos cuantitativos, selección de casillas tipo test o información redactada. UN وفي هذه النماذج، تحتوي المناطق المظللة على معلومات ونصوص تفسيرية، بينما المناطق البيضاء فهي مخصصة لأغراض إعداد التقارير ويلزم استيفاؤها بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة بالبيانات الكمية المناسبة، وتحديد مربعات الاختيار من متعدد، أو المعلومات السردية.
    Plazas reservadas para estudiantes en ingeniería, medicina, odontología y farmacología UN مقاعد محجوزة لطلبة الهندسة والطب، وطب الأسنان، والصيدلة
    Debido a las restricciones presupuestarias, la cantidad de camas de hospital reservadas para los refugiados hubo de reducirse a aproximadamente 0,9 camas por cada 10.000 personas, y los ingresos se limitaron a los casos urgentes y a aquellos en que estaba en peligro la vida del paciente. UN ونظرا لقيود الميزانية، فقد كان لا بد من تقليص عدد أسرة المستشفيات المحجوزة للاجئين إلى نحو ٠,٩ سريرا لكل ٠٠٠ ٠١ شخص، واقتصرت اﻹحالات إلى المستشفيات على حالات الطوارىء والحالات المهددة للحياة.
    E. Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN هاء - تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة للسلطة
    G. Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN زاي - تقييم الموارد في القطاعات المحجوزة للسلطة
    H. Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN حاء - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    Evaluación de los recursos de las zonas reservadas para la Autoridad UN 1 - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    G. Evaluación de los recursos de las áreas reservadas para la Autoridad UN زاي - تقييم الموارد في المناطق المحجوزة للسلطة
    La solicitud corresponde a una superficie total de 74.713 km2 ubicada en las áreas reservadas para la Autoridad en virtud del anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN ويشمل الطلب مساحة إجمالية تبلغ 713 74 كيلومترا مربعا تقع ضمن القطاعات المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    El área solicitada está incluida entre las áreas reservadas para la Autoridad con arreglo al anexo III, artículo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (la Convención). UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب ضمن المناطق المحجوزة للسلطة عملا بالمادة 8 من المرفق الثالث لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    e) Evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN )ﻫ( تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    e) Evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN )ﻫ( تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    e) Evaluación de la información y los datos relativos a las áreas reservadas para la Autoridad; UN )ﻫ( تقييم المعلومات والبيانات المتصلة بالمناطق المحجوزة للسلطة؛
    Las Fuerzas de la OTAN respetarán las frecuencias que estén siendo utilizadas por los operadores locales o que estén reservadas para estos. UN وتحترم قوات الناتو موجات التردد التي تستخدمها شركات الاتصالات المحلية أو المخصَّصة لها.
    25. El 7 de septiembre, el Comité tomó nota de la información contenida en el programa anotado (PBC.26/1/Add.1) sobre las fechas reservadas para los órganos normativos de la ONUDI en 2010 y 2011. UN 25- في 7 أيلول/سبتمبر، أحاطت اللجنة علما بما ورد في جدول الأعمال المشروح (PBC.26/1/Add.1) بشأن المواعيد المخصَّصة لهيئات اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2010 و2011.
    En las plantillas, las zonas sombreadas contienen información y textos explicativos, y las zonas blancas están reservadas para la presentación de información y deben ser cumplimentadas por los países Partes afectados con datos cuantitativos, selección de casillas tipo test o información redactada. UN وفي هذه النماذج، تحتوي المناطق المظللة على معلومات ونصوص تفسيرية، بينما المناطق البيضاء فهي مخصصة لأغراض إعداد التقارير ويلزم استيفاؤها بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة بالبيانات الكمية المناسبة، وتحديد مربعات الاختيار من متعدد، أوالمعلومات السردية.
    25. En la plantilla de la hoja de programas y proyectos, las zonas sombreadas contienen información y textos explicativos, mientras que las zonas blancas están reservadas para la presentación de información y deben ser cumplimentadas por los países Partes y otras entidades informantes con datos o información redactada. UN 25- في نموذج ورقة البرنامج والمشروع، تتضمن المناطق المظللة معلومات ونصوص تفسيرية، بينما المناطق البيضاء فهي مخصصة لأغراض رفع التقارير ويجب أن تُستوفى عن طريق البلدان الأطراف والكيانات الأخرى المختصة برفع التقارير من خلال البيانات ذات الصلة أو المعلومات السردية.
    Fuera de aquí. Estas banquetas están reservadas para el alcalde y sus amigotes. Open Subtitles ابتعدوا من هنا, هذه الكراسي محجوزة للعمدة و أتباعه
    Disculpa por esto pero estas casas adosadas están reservadas para los empleados municipales. Open Subtitles لكن المنازل الموحدة محجوزة لموظفي البلدية
    22. Las instalaciones para los medios, reservadas para uso exclusivo de los representantes de los medios acreditados, incluyen un Centro de Medios de Comunicación ubicado en el Pabellón de Exposiciones del Centro de Convenciones Anhembi. UN 22- تشمل تسهيلات وسائط الإعلام، التي ستقتصر خدمتها على ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين، مركز الإعلام في جناح المعارض بمركز أنهمبي للمؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد