En consecuencia, el Subcomité recomendó al Comité Especial que en 1996 examinara y aprobara el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أوصت اللجنة الفرعية أن تنظر اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ في مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو وتعتمده. |
La inclusión por el Comité de una referencia a estos derechos políticos del pueblo chamorro constituye un elemento adicional que fortalecerá la resolución sobre la cuestión de Guam. | UN | وتضمين اللجنة إشارة إلى هذه الحقوق السياسية لشعب شامورو عنصر إضافي من شأنه أن يعزز القرار المتعلق بمسألة غوام. |
La Comisión agradece al Comité la labor llevada a cabo en 2000 para aclarar partes de la resolución sobre la cuestión de Guam. | UN | وهذه اللجنة ممتنة للجنة الخاصة للعمل الذي اضطلعت به في عام 2000 لتوضيح مقاطع من القرار المتعلق بمسألة غوام. |
Por ello, acogemos con beneplácito la aprobación por consenso de un proyecto de resolución sobre la cuestión de la Antártida. | UN | لهذا السبب سنرحب باعتماد مشروع القرار بشأن مسألة أنتاركتيكا بتوافق اﻵراء. |
Examen, entre otras cosas, de proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina. | UN | النظر في جملة مشاريع قرارات منها مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Cuba, también este año, ha votado a favor de este proyecto de resolución sobre la cuestión de los misiles. | UN | مرة أخرى، صوتت كوبا هذا العام لصالح مشروع القرار المتعلق بمسألة القذائف. |
En este sentido, el proyecto de resolución sobre la cuestión de los intereses económicos extranjeros también deja mucho que desear, puesto que ignora las ventajas que los intereses económicos extranjeros representan para los territorios dependientes. | UN | ولذلك كان مشروع القرار المتعلق بمسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية مخيبا لﻷمل إذ أنه تجاهل الفوائد التي قد تدرها المصالح الاقتصادية اﻷجنبية على اﻷقاليم غير المستقلة. |
La resolución sobre la situación de los Pactos se aprueba cada dos años, mientras que la resolución sobre la cuestión del ejercicio, en todos los países, de los derechos económicos, sociales y culturales tiene, por su parte, carácter anual. | UN | وإذا كان القرار المتعلق بحالة العهدين يعتمد مرة كل عامين، فإن القرار المتعلق بمسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان يُعتمد كل سنة. |
Tailandia desea reafirmar su postura de neutralidad sobre esta cuestión mediante la abstención en la votación de la resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وتود تايلند أن تؤكد من جديد موقفها الحيادي بشأن هذه المسألة بامتناعها عن التصويت على القرار المتعلق بمسألة الصحراء الغربية. |
En esta tesitura, y en una decisión que vino a disipar toda duda al respecto, se reitera que en 1985 la Asamblea General rechazó dos iniciativas británicas dirigidas a introducir una enmienda al proyecto de resolución sobre la cuestión de las Islas Malvinas tendiente a incluir una mención al principio de libre determinación. | UN | وسارت الجمعية العامة على هذا المنوال في قرار جاء ليبددَ كلّ شك في هذا الصدد، فرفضت في عام 1985 كما ذكرنا من قبل مبادرتين بريطانيتين لإدخال تعديل على مشروع القرار المتعلق بمسألة جزر مالفيناس من شأنه أن يضمن القرار إشارةً إلى مبدأ حرية تقرير المصير. |
El Presidente señala a la atención del Comité el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau (A/AC.109/2001/L.12). | UN | 44 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو (A/AC.109/2001/L.12). |
Por consiguiente, el Uruguay apoya la aprobación por consenso del proyecto de resolución sobre la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وبناء على ذلك، فإن أورغواي تؤيد اعتماد القرار بشأن مسألة الصحراء الغربية بتوافق الآراء. |
Deseamos reconocer los esfuerzos de los Estados de la Coalición para el Nuevo programa en su preparación este año del texto del proyecto de resolución sobre la cuestión del desarme nuclear para que fuera más aceptable para todos los Estados. | UN | وأود أن أشيد بجهود دول ائتلاف البرنامج الجديد لإعدادها هذا العام نص مشروع القرار بشأن مسألة نزع السلاح النووي والذي تود أن يكون أكثر قبولا لدى جميع الدول. |
Examen de los proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina | UN | النظر في مشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين |
Sr. Seniloli (Fiji) (interpretación del inglés): Deseo apoyar la declaración que ha formulado el representante de Papua Nueva Guinea en relación con el proyecto de resolución sobre la cuestión de Nueva Caledonia. | UN | السيد سينيلولـــي )فيجــي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة توا فيما يتعلق بمشـــروع القرار الخاص بمسألة كاليدونيا الجديدة. |
Asimismo, su Gobierno, que ya presentó ante la Comisión un proyecto de resolución sobre la cuestión, lo volverá a hacer en el período de sesiones en curso. | UN | وقد طرحت أيضاً مشروع قرار بشأن المسألة أمام اللجنة وسوف تفعل ذلك مرة أخرى في الدورة الحالية. |
El Comité examinará, entre otras cosas, proyectos de resolución sobre la cuestión de Palestina. | UN | وستبحث اللجنة، في جملة أمور، مشاريع قرارات تتعلق بقضية فلسطين. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución sobre la cuestión. | UN | ويؤيد وفده مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
A la vista de la contribución fundamental de Tratado a la seguridad de la región y de Asia en su conjunto, la resolución sobre la cuestión recibió un apoyo abrumador durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وعلى ضوء إسهام المعاهدة على نحو هام في أمن المنطقة وآسيا برمتها، حظي القرار المتعلق بالموضوع بتأييد ساحق في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
a la cuestión de la diferencia entre los sexos En la resolución sobre la cuestión de la pena capital, la Comisión instó a los Estados que todavía mantenían la pena de muerte a que cumplieran cabalmente las obligaciones contraídas con arreglo a diversos tratados de derechos humanos y a que excluyeran a las mujeres de la pena capital. | UN | ٥٣ - في القرار المتصل بمسألة عقوبة اﻹعدام، حثت اللجنة الدول التي لا تزال تطبق عقوبة اﻹعدام على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان، وأن تستثني المرأة من عقوبة اﻹعدام. |
China apoya la aprobación del proyecto de resolución sobre la cuestión sometida a examen. | UN | ويؤيد وفده اعتماد مشروع القرار المتعلق بالمسألة المنظورة. |
Permítaseme también recordar a la Comisión que, una vez que hayamos concluido la adopción de decisiones sobre todos los proyectos de resolución y proyectos de decisión relativos al desarme, aún tendremos que reservar tiempo para el examen del proyecto de resolución sobre la cuestión de la Antártida y la adopción de una decisión al respecto. | UN | وأود أيضا أن أذكّر اللجنة بأنه حالما ننتهي من البت في كل مشاريع القرارات والمقررات المتعلقة بنزع السلاح، سيتعين علينا أن نخصص وقتا للنظر في مشروع القرار المعني بمسألة أنتاركتيكا والبت فيه. |