ويكيبيديا

    "resoluciones anteriores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرارات السابقة
        
    • قرارات سابقة
        
    • بالقرارات السابقة
        
    • لقرارات سابقة
        
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان،
    Recordando resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا،
    En resoluciones anteriores de la Asamblea figuraban mandatos similares. UN وترد ولايات مماثلة في قرارات سابقة للجمعية.
    Es igualmente importante aplicar las disposiciones de resoluciones anteriores de la Asamblea sobre el tema. UN ويكتسي تنفيذ أحكام قرارات سابقة للجمعية بشأن المسألة أهمية مماثلة.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Organización de la Conferencia Islámica y otras resoluciones internacionales sobre este tema, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع؛
    Estamos llegando al límite de nuestra tolerancia ante los continuos informes en los que se indica la violación de resoluciones anteriores de la Asamblea General, en particular respecto de la suspensión mundial de la pesca con redes de enmalle y deriva. UN إننا نكاد نفقد صبرنا وتسامحنا فيما يخص استمرار اﻷنباء عن انتهاكات تحدث لقرارات سابقة للجمعية العامة، وبوجه خاص الوقف الاختياري العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة.
    Los párrafos 13 y 14 introducen elementos nuevos con respecto a resoluciones anteriores de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقال إن الفقرتين ١٣ و ١٤ تقدمان عناصر جديدة بالمقارنة مع القرارات السابقة بشأن لجنة القانون الدولي.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva se reitera que la Asamblea condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las resoluciones anteriores de la Asamblea. UN وفي الفقرة ١ من المنطوق فإن الجمعية العامة تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل ﻷحكام القرارات السابقة.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان،
    Recordando todas las resoluciones anteriores de la Asamblea y de la Comisión sobre esta cuestión, UN إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة الصادرة بشأن هذه المسألة عن الجمعية العامة واللجنة،
    Recordando las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo, así como las relativas a la toma de rehenes, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    Ambas partes deben cumplir sus obligaciones que se derivan de ese plan y de las resoluciones anteriores de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يفي كلا الجانبين بالتزاماتهما الناشئة من تلك الخطة ومن القرارات السابقة التي اتخذتها الأمم المتحدة.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo, así como las relativas a la toma de rehenes, UN وإذ تشير إلى القرارات السابقة التي صدرت عن لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب، وبشأن أخذ الرهائن،
    En los párrafos del preámbulo se hace referencia a resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas a desastres naturales en la región del Caribe y se toma nota de los esfuerzos hechos por los Gobiernos de la región y otras instituciones para iniciar la reconstrucción. UN وفقراته من الديباجة تشير إلــى قرارات سابقة أصدرتها الجمعية العامة تناولت كوارث طبيعية في منطقة البحر الكاريبي، وتحيط علما بالجهود التي بذلتها حكومات المنطقة وغيرها، لبدء عملية تعمير.
    Por lo demás, resoluciones anteriores de la Asamblea General recomendaron que se llevaran a cabo reuniones de expertos para profundizar en la cuestión de los mercenarios y contar con proposiciones para una mejor clarificación jurídica de prevención y sanción a las actividades mercenarias. UN ويذكر أن قرارات سابقة لﻷمم المتحدة أوصت بعقد اجتماعات لخبراء بغية مواصلة البحث في مسألة المرتزقة، وتقديم مقترحات تهدف إلى توضيح الوضع القانوني ﻹجراءات منع أنشطة المرتزقة والمعاقبة عليها.
    La cuestión se ha examinado en períodos de sesiones anteriores de la Comisión y figura en resoluciones anteriores de la Asamblea General, pero no se ha alcanzado el progreso esperado. UN فقد نوقشت هذه المسألة في دورات سابقة للجنة، كما تناولتها قرارات سابقة للجمعية العامة، غير أن التقدم في هذا المجال لم يحقق كامل التوقعات.
    Es sobre esta base que en nueve resoluciones anteriores de la Asamblea General se pidió el pago de indemnización a las Naciones Unidas por daños sufridos como consecuencia del ataque contra el puesto de mantenimiento de la paz de Qana. UN وعلى هذا الأساس طُلِب في تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويضات للأمم المتحدة عن أضرار تكبدتها نتيجة لإعتداء على موقع حفظ السلام في قانا.
    Recordando las resoluciones anteriores de la Organización de la Conferencia Islámica y otras resoluciones internacionales sobre este tema, UN إذ يذكر بالقرارات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من القرارات الدولية حول هذا الموضوع؛
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تذكّر أيضاً بالقرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان وعن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El presente informe se ha preparado atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 65/247 y en cumplimiento de resoluciones anteriores de la Asamblea, incluidas las resoluciones 51/243, 57/281 B, 57/305, 59/266, 60/266, 61/244 y 61/276, relativas al empleo de consultores, contratistas, personal proporcionado gratuitamente y funcionarios jubilados. UN هذا التقرير مُقدّم بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/247، وامتثالا لقرارات سابقة للجمعية العامة، بما فيها القرارات 51/243 و 57/281 باء و 57/305، و 59/266 و60/266 و 61/244 و 61/276 فيما يتعلق بالتعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والموظفين المقدَّمين دون مقابل والموظفين المتقاعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد