Con todo, Suiza expresa la esperanza de que sea posible resolver este problema antes de que el proyecto de resolución se presente al plenario para su examen. | UN | ورغم ذلك، تعرب سويسرا عن الأمل في أن نتمكن من حل هذه المشكلة قبل عرض مشروع القرار هذا أمام الجلسة العامة للنظر فيه. |
Apoyamos un papel activo de las Naciones Unidas para resolver este problema. | UN | ونؤيد قيام الأمم المتحدة بدور نشط في حل هذه المشكلة. |
El autor pide al Comité que inste al Estado parte a resolver este asunto. | UN | لذا يشجع اللجنة على الاتصال بالدولة الطرف من أجل حل هذه المسألة. |
El Canadá seguirá apoyando los esfuerzos para resolver este desastre humanitario. | UN | وستستمر كندا في دعم الجهود الرامية الى معالجة هذه الكارثة اﻹنسانية. |
Opinamos que los esfuerzos en favor de la diplomacia regional representan un enfoque muy viable para resolver este conflicto. | UN | ونحن نرى أن الجهود الرامية إلى استخدام الدبلوماسية الإقليمية تمثل نهجا صالحا للغاية في حل هذا الصراع. |
Al mismo tiempo seguirá contribuyendo a los esfuerzos internacionales para resolver este grave problema. | UN | وفي نفس الوقت، ستواصل اﻹسهام في الجهود الدولية لحل هذه المشكلة الخطيرة. |
Por lo que tenemos que resolver este problema si queremos llegar a conquistar el espacio. | TED | لذلك لا بد من حل هذه المشكلة إذا ما أردنا أن نستعمر الفضاء. |
Tal y como piensan otros economistas, resolver este problema no será fácil. | TED | وكما لاحظ الإقتصاديين، فإن حل هذه المشكلة لن يكون سهلًا. |
Primero... quería agarrar a los hijos de puta que me dispararon... pero ahora creo que puedo resolver este caso... | Open Subtitles | انا اريد القبض علي هذا الملعون الذي اطلق النار علي لكن الان استطيع حل هذه المشكله |
Estoy un poco estresado porque Kate se casará mañana, y entonces tengo que resolver este caso sin ella. | Open Subtitles | أنا أشعر بالضغط قليلاً لإن كيت ستتزوج بالغد وأيضاً ينبغى علىّ حل هذه القضية بدونها |
Si piensas que resolver este caso... nos va a devolver el favor del departamento... | Open Subtitles | إن كنت تظن حل هذه القضية سوف يعيدنا إلى ميول القسم الطيبة |
Sé que ustedes han lidiado con algunos casos bastante extraños y pensé que tal vez serían capaces de ayudarnos a resolver este. | Open Subtitles | اعلم يا رجال انكم تعاملتم مع هذه القضايا الشاذه واعتقد ربما تكونا قادران علي مساعدتنا في حل هذه القضية |
El Pakistán está comprometido a contribuir en todo lo que pueda para resolver este problema. | UN | وباكستان ملتزمة باﻹسهام بكل ما في وسعها من أجل حل هذه المشكلة. |
Se informó al grupo de que, para resolver este problema, habría que efectuar gastos considerables. | UN | وجرى إبلاغ الفريق بأن معالجة هذه المشكلة سوف تستلزم الكثير من النفقات. |
Uno de los principales problemas normativos del próximo siglo será resolver este dilema. | UN | ومن التحديات الرئيسية في مجال السياسة العامة بالنسبة للقرن الحادي والعشرين ما يتمثل في معالجة هذه المعضلة. |
Por consiguiente, el Pakistán apoya todos los esfuerzos encaminados a resolver este conflicto por la vía pacífica. | UN | ولذلك تؤيد باكستان جميع الجهود الرامية إلى حل هذا الصراع بالطرق السلمية. |
Como el flagelo de los narcóticos afecta a todas las naciones del mundo, tenemos que trabajar al unísono para resolver este problema. | UN | ولما كان وبال المخدرات يؤثـر علــى كل دولة على اﻷرض، فيجب أن نعمل، وسوف نعمل، متحدين لحل هذه المشكلة. |
Por último, el Gobierno expresó el deseo de invitar a un miembro de la familia de la persona desaparecida a que visitara Kuwait a fin de resolver este caso pendiente. | UN | وأخيرا، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة أحد أفراد أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل تسوية هذه الحالة المعلقة. |
Se procura resolver este problema concentrando los recursos técnicos más cerca de las regiones, por ejemplo en Burkina Faso y Kenya; | UN | ويجري التصدي لهذه المشكلة بوضع الموارد التقنية في أماكن أقرب إلى اﻷقاليم المعنية، في بوركينا فاصو وكينيا مثلا؛ |
El Consejo Nacional está examinando la forma de resolver este problema de conformidad con el Plataforma de Acción aprobada en Beijing. | UN | إن المجلس الوطني المعني بحقوق المرأة ينظر حاليا في وسيلة إيجاد حل لهذه المشكلة وفقا لبرنامج عمل بيجين. |
Todos deberíamos comprometernos a resolver este problema. | UN | يتعين علينا جميعا أن نلتزم بحل هذه المشكلة. |
¿Cómo podemos resolver este dilema? Lamentarnos no nos absuelve de nuestra responsabilidad en una situación de genocidio. | UN | كيف يمكننا حسم هذه المعضلة؟ إن التملص لن يبرئنا من مسؤوليتنا في حالة اﻹبادة الجماعية. |
Me devané los sesos pensando cómo resolver este problema. | Open Subtitles | لقد كانت تؤلم عقلي محاوله معرفة كيفية معالجة هذا الوضع |
Creemos que para resolver este conflicto es esencial que se reanude el diálogo de buena fe y que todavía está a nuestro alcance una solución negociada dentro del marco de un mecanismo internacional adecuado. | UN | ونعتقد أن استئناف الحوار بحسن نية أمر ضروري لحل هذا الصراع، وأن الحل التفاوضي في إطار آلية دولية مناسبة لا يزال ممكنا. |
Para resolver este problema, sin embargo, hay que tratar diversas otras cuestiones: | UN | بيد أنه من أجل التصدي لهذا التحدي، لا بد من معالجة عدة تحديات أخرى، هي: |
Si realmente ha resuelto muchos casos por si mismo debería ser capaz de resolver este también. | Open Subtitles | قيل إنه حلّ قضايا عديدة لوحده يمكنه حلّ هذه القضية لوحده أيضًا |
Me pregunto cómo va a resolver este problema la Comisión que nos ha descrito hoy el Sr. Evans. | UN | وإنني أتساءل كيف يمكن للجنة التي وصفها اليوم السيد إيفانز لنا أن تحل هذه المعضلة. |
A fin de resolver este problema, el Gobierno está adoptando medidas para socializar los gastos de la licencia de maternidad a través de un plan de seguro tripartito. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، تأخذ الحكومة الخطوات اللازمة لجعل تكلفة إجازة اﻷمومة مسؤولية جماعية عبر برنامج ضمان اجتماعي ثلاثي. |