ويكيبيديا

    "resolver problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حل المشاكل
        
    • حل مشاكل
        
    • حل المسائل
        
    • لحل المشاكل
        
    • حل المشكلات
        
    • وحل المشاكل
        
    • معالجة المشاكل
        
    • معالجة القضايا
        
    • معالجة مسائل
        
    • التصدي للمشاكل
        
    • تسوية المشاكل
        
    • بحل المشاكل
        
    • حل مسائل
        
    • حل مشاكلها
        
    • معالجة مشاكل
        
    Ucrania ofreció cursos de formación destinados al público en general sobre métodos no violentos para resolver problemas en el hogar. UN وقدمت أوكرانيا دورات تدريبية للجمهور العام بشأن أساليب حل المشاكل في الأسر المعيشية دون اللجوء إلى العنف.
    Los miembros del personal tienen acceso a diversas entidades que pueden ayudarles a resolver problemas de su vida profesional. UN :: للموظفين إمكانية الوصول إلى كيانات شتى للمساعدة في حل المشاكل التي تواجههم في حياتهم الوظيفية.
    Durante la guerra tuvieron que resolver problemas como desencriptar el código enigma y usaron las ideas que pensaban que eran solo teóricas. Open Subtitles خلال الحرب، كان عليهم حل المشاكل كمثلاً فك شفرات الرموز ورحنا نستعمل هذه الأفكار التي خالوها في البداية نظرية
    En ese sentido está de acuerdo con las delegaciones que manifestaron que es el momento oportuno para sistematizar el enfoque que ha de aplicarse para resolver problemas de esa índole. UN وهو، في هذا الصدد، يؤيد الوفود التي رأت أن الوقت قد حان لاعتماد النهج الذي ينبغي اتباعه في حل مشاكل من هذا النوع.
    También ayudará al personal de adquisiciones sobre el terreno a resolver problemas contractuales y gestionar más eficientemente las compras locales. UN وسيُكلّف بمساعدة موظفي المشتريات الميدانية في حل المسائل التعاقدية وإدارة أنشطة المشتريات المحلية على نحو أكثر كفاءة.
    Creemos que las redes son el medio más eficaz de resolver problemas. UN إننا نؤمن بأن شبكات العمل أكثر الوسائل فعالية لحل المشاكل.
    Los gastos de viaje y otros gastos generales parecen ir en aumento en razón de circunstancias imprevistas como la necesidad de resolver problemas, lograr una mayor coordinación e impartir capacitación. UN ويبدو أن التكاليف آخذة في الارتفاع بسبب ظروف غير متوقعة مثل الحاجة إلى حل المشكلات والقيام بمزيد من التنسيق والتدريب، وتكاليف السفر وغيره من التكاليف العامة.
    Se reconoce cada vez más que los Estados y su soberanía son elementos indispensables del orden internacional y de los mecanismos para resolver problemas. UN وتزايد الاعتراف بأن الدول وسيادتها، قاعدة أساسية لا غنى عنها في النظام الدولي وفي حل المشاكل.
    En la actualidad, la comunidad internacional se ocupa directamente de la tarea de resolver problemas que afectan a las relaciones entre naciones y Estados. UN إن المجتمع الدولي شريك مباشر في حل المشاكل المتصلة بالعلاقات بين اﻷمم والدول.
    La experiencia obtenida muestra que el método de resolver problemas relacionados con las armas nucleares mediante acuerdos bilaterales, aun los más importantes, tiene sus limitaciones. UN وتبين التجربة أن طريقة حل المشاكل المتعلقة باﻷسلحة النووية من خلال الاتفاقات الثنائية، وحتى أهمها، لها قيودها.
    Por lo tanto, en la primera etapa, el proyecto busca métodos no tradicionales que hayan resultado útiles para resolver problemas comunes. UN ولذا، يبحث المشروع في مرحلته اﻷولى عن نُهُج غير شائعة أثبتت نجاحها في حل المشاكل الشائعة.
    Ahora estamos ayudando a resolver problemas de aplicación en Angola. UN كما أننا نشارك اﻵن في المساعدة في حل المشاكل التي تواجه التنفيذ في أنغولا.
    Actividades de investigación encaminadas a resolver problemas conceptuales y prácticos propios de la aplicación del SCN de 1993 UN أنشطــة بحثية غايتها حل المشاكل المفاهيميــة والعمليـة التي تصـادف في تنفيذ نظام الحسابــات القومية لعام ١٩٩٣
    Aun hoy la Conferencia sigue teniendo la oportunidad de demostrar su utilidad para resolver problemas que requieren enfoques extraordinarios. UN وحتى في الوقت الحاضر ما زالت أمام المؤتمر فرصة ليبرهن على أنه مفيد في حل المشاكل التي تتطلب نهجاً غير عادية.
    Una meta concreta consiste en fortalecer la flexibilidad, la autonomía y la capacidad de los participantes para resolver problemas. UN ومن الأهداف المحددة المتوخاة من ذلك زيادة المرونة لدى المشاركين واعتمادهم على الذات واكتسابهم القدرة على حل المشاكل.
    Tal enfoque está llamado a resolver problemas de empleo, además de satisfacer necesidades económicas mediante los objetos necesarios para el espacio ultraterrestre. UN والمقصود من هذا النهج هو حل مشاكل العمالة، فضلا عن الوفاء بالاحتياجات الاقتصادية عن طريق المنتجات اللازمة للفضاء الخارجي.
    La cooperación bilateral para resolver problemas de seguridad fronteriza, especialmente con Guinea, evoluciona en la dirección adecuada. UN فالتعاون الثنائي على حل مشاكل الأمن في مناطق الحدود، ولا سيما الحدود مع غينيا، يسير في الاتجاه الصحيح.
    Como en el caso de los procedimientos para resolver problemas de aplicación, la Secretaría podría facilitar un primer proyecto de estos anexos. UN وكما هو اﻷمر في حالة اجراءات حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ، يمكن لﻷمانة أن تقدم مشروعاً أولياً لهذين المرفقين.
    Ya se ha establecido un marco para resolver problemas relacionados con las propiedades afectadas. UN وقد حُدّد إطار ذو شروط معينة لحل المشاكل المتصلة بالملكية موضع الخلاف.
    Los gastos de viaje y otros gastos generales parecen ir en aumento en razón de circunstancias imprevistas como la necesidad de resolver problemas, lograr una mayor coordinación e impartir capacitación. UN ويبدو أن التكاليف آخذة في الارتفاع بسبب ظروف غير متوقعة مثل الحاجة إلى حل المشكلات والقيام بمزيد من التنسيق والتدريب، وتكاليف السفر وغيره من التكاليف العامة.
    La comunidad internacional es capaz de hacer frente a los desafíos que se le presentan y de resolver problemas complejos. UN إن المجتمع الدولي بوسعه مواجهة التحديات التي تواجهه وحل المشاكل المعقدة.
    Se trata, por el contrario, de alentar inversiones comerciales que producen ganancias pero que también proveen bienes y servicios que pueden ayudar a resolver problemas sociales. UN بل أنا أفكر في تشجيع استثمارات تجارية تحقق أرباحا لكنها في الوقت ذاته تقدم سلعا وخدمات يمكن أن تساعد في معالجة المشاكل الاجتماعية.
    Varios de los Clubes Kiwanis trabajan directamente con las oficinas regionales del UNICEF para tratar de resolver problemas locales de educación y salud. UN يعمل عدد من نواد كيوانس على نحو مباشر مع مكاتب اليونيسيف الميدانية من أجل معالجة القضايا المحلية للتعليم والصحة.
    Belarús indicó que el Comité Directivo había contribuido a resolver problemas que habían retrasado la destrucción de las existencias de minas. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة.
    La cooperación debe verse como algo más que un medio para resolver problemas: es un diálogo entre naciones y pueblos para tratar de resolverlos juntos. UN وينبغي ألاّ يُنظر إلى التعاون باعتباره حل المشاكل فقط؛ فهو حوار بين أمم وشعوب من أجل التصدي للمشاكل معاً.
    Este sistema es muy eficiente para resolver problemas de manera informal y reduce considerablemente el número de apelaciones formales. UN والنظام فعال جداً في تسوية المشاكل بالطرق غير الرسمية، وهو يقلل كثيراً من عدد الطعون الرسمية.
    Nos permite, resolver problemas, el pensamiento crítico. TED تسمح لنا بحل المشاكل, بالتفكير النقدي.
    Si bien se enseña a los estudiantes a resolver problemas concretos, éstos adquieren una amplia visión de la ciencia principalmente mediante la resolución de muchos tipos de problemas específicos. UN ويدرّب الطلاب على حل مسائل محددة، الا أنهم يتحصلون على فكرة واسعة عن العلم تأتي الى حد كبير من حل أنواع كثيرة من المسائل المحددة.
    Sin asistencia y apoyo externos de largo plazo, el Afganistán será incapaz de resolver problemas a gran escala. UN وبدون مساعدة طويلة الأجل ودعم من الخارج، ستكون أفغانستان غير قادرة على حل مشاكلها الواسعة النطاق.
    Además, la UNCTAD promueve mecanismos prácticos destinados a resolver problemas concretos identificados en el curso de sus actividades de cooperación técnica o su labor intergubernamental, o promover el comercio de productos inocuos para el medio ambiente. UN وإضافة إلى ذلك، يعزز الأونكتاد آليات عملية ترمي إلى معالجة مشاكل معينة حددها في أنشطته في مجال التعاون التقني أو العمل الحكومي الدولي، أو تعزيز التجارة في المنتجات التي تراعي البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد