En particular, en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo, se podrían hacer otros análisis: | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الإنمائي الثلاثي على وجه التحديد، يمكن عن طريق تحليل آخر ما يلي: |
Se trata también de una esfera relativamente nueva para los gobiernos, sobre todo por lo que respecta a la cooperación técnica. | UN | وهي أيضا مجال جديد نسبيا بالنسبة للحكومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
Se trata también de una esfera relativamente nueva para los gobiernos, sobre todo por lo que respecta a la cooperación técnica. | UN | وهي أيضا مجال جديد نسبيا بالنسبة للحكومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون التقني. |
14. En los programas de cooperación internacional orientados al desarrollo alternativo se deberían tener presentes las experiencias de los distintos países, incluso en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur, aprovechar las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas de los programas y proyectos de desarrollo alternativo y tener en cuenta el apoyo económico y técnico aportado por los donantes. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
En lo que respecta a la cooperación bilateral, el organismo Lux-Development, que prepara y ejecuta proyectos bilaterales financiados por Luxemburgo, debe tomar en cuenta la problemática relativa al género y estudiar las repercusiones del programa o del proyecto en la igualdad de géneros. | UN | وفيما يتصل بالتعاون الثنائي، يراعَى أن الهيئة الإنمائية اللكسمبرغية، التي تتولى صوْغ وتنفيذ المشاريع الثنائية والتي تحصل على تمويلاتها من لكسمبرغ، حريصة على مراعاة إشكالية نوع الجنس ودراسة أثر المشروع أو البرنامج على المساواة بين الجنسين. |
Además, los Representantes Residentes del PNUD actúan en representación de la UNCTAD en lo que respecta a la cooperación técnica a nivel de los países. | UN | بالاضافة إلى ذلك يؤدي الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور المتصرفين باسم اﻷونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني على المستوى القطري. |
En lo que respecta a la cooperación multilateral, prestamos particular atención a los mecanismos financieros internacionales. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد اﻷطراف، فإننا نولي اهتماما خاصا لﻵليات المالية الدولية. |
14. La situación es parecida en lo que respecta a la cooperación internacional para la financiación del desarrollo. | UN | 14- والصورة هي نفس الشيء إلى حد كبير فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن تمويل التنمية. |
Por lo que respecta a la cooperación multilateral en armas convencionales, se observan tendencias alentadoras. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأسلحة التقليدية، ثمة اتجاهات مشجعة. |
Éste es un ámbito prometedor en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur. | UN | ويفتح هذا المجال آفاقا واعدة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los grupos y líderes religiosos en todo el mundo tienen una misión realmente importante en lo que respecta a la cooperación entre religiones y culturas. | UN | يقع على الجماعات الدينية والقادة الدينيين في أنحاء العالم واجب هام فيما يتعلق بالتعاون بين الأديان والثقافات. |
La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
En lo que respecta a la cooperación triangular, es preciso reforzar su contribución a la cooperación Sur-Sur. | UN | أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
En lo que respecta a la cooperación triangular, es preciso reforzar su contribución a la cooperación Sur-Sur. | UN | أما فيما يتعلق بالتعاون الثلاثي، فيلزم بذل المزيد من الجهد لتعزيز مساهمته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Es necesario respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son Partes en él; | UN | ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛ |
La delegación del Sudán tiene interés en conocer más acerca de los planes de la Oficina para elevar y fortalecer los derechos humanos, particularmente en lo que respecta a la cooperación y creación de capacidad técnicas. | UN | ويود وفده معرفة المزيد عن خطط المفوضية للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها، ولاسيما فيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
En los programas de cooperación internacional orientados al desarrollo alternativo se deberían tener presentes las experiencias de los distintos países, incluso en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur, aprovechar las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas de los programas y proyectos de desarrollo alternativo y tener en cuenta el apoyo económico y técnico aportado por los donantes. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
Aunque no se ha ratificado el convenio, sus principios se han incluido en la política exterior de Suiza, especialmente en lo que respecta a la cooperación para el desarrollo. | UN | ورغم أنه لم يتم التصديق على الاتفاقية، فقد تم إدماج مبادئها في سياسة سويسرا الخارجية، ولا سيما في ما يتصل بالتعاون الإنمائي. |
En lo que respecta a la cooperación y la coordinación en asuntos militares, el Consejo Supremo examinó y ratificó los resultados de la tercera reunión periódica del Consejo de Defensa Común y aprobó la creación de una condecoración que se otorgará, respetando las condiciones y los procedimientos establecidos con ese fin, a los militares de los Estados miembros del CCG pertenecientes a la fuerza " Escudo de la Península " . | UN | وفي مجال التعاون والتنسيق العسكري، اطلع المجلس الأعلى على نتائج الاجتماع الدوري الثالث لمجلس الدفاع المشترك، وصادق عليها. كما وافق المجلس الأعلى على استحداث نوط يمنح للمنتسبين لقوة درع الجزيرة من أبناء القوات المسلحة بدول المجلس، وفقاً للشروط والضوابط الإجرائية المحددة لذلك. |
33. En lo que respecta a la cooperación y el intercambio de observaciones, la mayoría de los oradores pusieron de relieve la función de liderazgo de los propios titulares de mandatos. | UN | 33- وفيما يخص التعاون وتبادل الملاحظات، شددت أغلبية المتحدثين على الدور القيادي للمكلفين بالولايات أنفسهم. |
168. En lo que respecta a la cooperación técnica en la esfera de la deuda, la UNCTAD debe facilitar asistencia técnica sobre la gestión de la deuda a través del Programa SIGADE y reforzar los vínculos de éste con la labor del Banco Mundial, especialmente a través del Módulo de Viabilidad de la Deuda del Banco Mundial. | UN | 168- وينبغي أن يضطلع الأونكتاد، في إطار تعاونه التقني في ميدان الديون، بتقديم مساعدة تقنية بشأن إدارة الديون من خلال برنامجه " دمفاس " ، وتعزيز روابط هذا البرنامج بأعمال البنك الدولي ولا سيما عن طريق نموذج استدامة الديون الخاص بالبنك الدولي. |
:: Experiencia de los Estados parte en lo que respecta a la cooperación entre las dependencias de inteligencia financiera y otras autoridades nacionales competentes con el fin de aumentar la eficacia de las medidas de lucha contra la corrupción | UN | :: تجارب الدول الأطراف على صعيد التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية وغيرها من السلطات الوطنية المختصة لتعزيز فعالية جهود مكافحة الفساد |
14. En los programas de cooperación internacional orientados al desarrollo alternativo se deberían tener presentes las experiencias de los distintos países, incluso en lo que respecta a la cooperación Sur-Sur, aprovechar las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas de los programas y proyectos de desarrollo alternativo y tener en cuenta el apoyo económico y técnico aportado por los donantes. | UN | 14- ينبغي لبرامج التعاون الدولي التي تستهدف تحقيق التنمية البديلة أن تأخذ في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك تجارب التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في برامج ومشاريع التنمية البديلة وأن تأخذ في الاعتبار جوانب الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
Por lo que respecta a la cooperación para el desarrollo, los Estados de África se centran desde 2001 en la nueva Alianza para el Desarrollo de África, un concepto estratégico de acción integrada supervisado por los propios interesados. | UN | أما في مجال التعاون الإنمائي، فقد ركّزت الدول الأفريقية منذ عام 2001، على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وهي مفهوم استراتيجي لعمل متكامل مع رقابة من خلال استعراض يقوم به الأقران. |
En lo que respecta a la cooperación en materia de seguridad de las fronteras internacionales, Marruecos es signatario de diversos convenios y protocolos internacionales de aviación civil, entre ellos el Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. | UN | وبالنسبة للتعاون في ميدان أمن الحدود الدولية، فإن المغرب موقِّع على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالطيران المدني ومنها اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها. |
En lo que respecta a la cooperación y la integración regionales, también se advirtió que esas iniciativas no se deberían limitar a las negociaciones comerciales sobre acceso a los mercados. | UN | وفيما يختص بالتعاون والتكامل الإقليميين، جرى التحذير أيضا من وجوب عدم اقتصار تلك الجهود على مفاوضات النفاذ إلى الأسواق التجارية. |