ويكيبيديا

    "respecto a la prevención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بمنع
        
    • يتعلق بالوقاية
        
    • يتصل بمنع
        
    • يتعلق بالمنع
        
    • يخص الوقاية
        
    Por último, con respecto a la prevención de los conflictos y a las medidas para hacer frente a las crisis, no debe olvidarse que la función de los acuerdos regionales es cada vez más importante. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بمنع الصراعات ومعالجة اﻷزمات، قال إنه لابد من عدم إغفال الدور المتزايد اﻷهمية للترتيبات اﻹقليمية.
    Quiero exponer las opiniones de China con respecto a la prevención del emplazamiento de armas y a la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وأود أن أعرب عن آراء الصين فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Medidas adoptadas con respecto a la prevención de la trata de personas UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص
    Mientras esperamos una cura milagrosa para el mutante virus del SIDA, hoy tenemos que redoblar nuestros esfuerzos con respecto a la prevención, por un lado, y al acceso a la atención médica de los segmentos más necesitados de nuestra sociedad, por el otro. UN وإلى أن تحدث معجزة للشفاء من فيروس الإيدز المتغير، علينا أكثر من أي وقت مضى أن نضاعف جهودنا فيما يتعلق بالوقاية من ناحية، وفيما يتعلق بحصول أكثر الشرائح المحرومة في المجتمع على العقار من ناحية أخرى.
    Asimismo, existen otras políticas para consolidar los programas de sensibilización de la opinión pública con respecto a la prevención y el tratamiento de esas enfermedades. UN وعلاوة على ذلك، وضعت سياسات إضافية لتعزيز برامج التوعية العامة فيما يتصل بمنع هذا المرض والوقاية منه.
    Con respecto a la prevención de la reincidencia, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN فيما يتعلق بمنع النكوص، تشمل الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    Con respecto a la prevención de la reincidencia, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN فيما يتعلق بمنع العودة إلى الجريمة، تشمل الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    Con respecto a la prevención de la reincidencia, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN فيما يتعلق بمنع العودة إلى الجريمة، تشمل الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    D. Panel 4: Problemas, buenas prácticas y oportunidades con respecto a la prevención de la violencia contra la mujer 38 - 53 11 UN دال - الفريق 4: فريق المناقشة 1: التحديات والممارسات الجيدة والفرص المتاحة فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة 38-53 14
    57. La UNODC ha adoptado una variedad de medidas de concienciación, incluso respecto a la prevención y represión de los delitos de corrupción conexos. UN 57- ونفَّذ المكتب طائفة من تدابير إذكاء الوعي، بما في ذلك فيما يتعلق بمنع جرائم الفساد ذات الصلة والتصدِّي لها.
    También encomiamos el énfasis que se asigna en el informe a la cooperación y la coordinación entre la OUA y las organizaciones subregionales, especialmente con respecto a la prevención de los conflictos y el desarrollo regional. UN كما نشيد بتركيز التقرير على التعاون والتنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، وبخاصة فيما يتعلق بمنع الصراعات والتنمية اﻹقليمية.
    Por consiguiente, la atención se ha concentrado cada vez más en los puntos débiles estructurales e institucionales de la arquitectura financiera mundial con respecto a la prevención y el tratamiento de las crisis financieras. UN ونتيجة لذلك، اتجه الاهتمام بدرجة متزايدة إلى نواحي الضعف الهيكلية والمؤسسية في الصرح المالي العالمي فيما يتعلق بمنع اﻷزمات المالية وإدارتها.
    Es importante que desde esta posición estratégica fortalezcamos la cooperación con las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales, en particular con respecto a la prevención y gestión de los conflictos. UN ومن المهم من هذه الزاوية أن نعزز التعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وإدارتها.
    Celebra el despliegue de agentes nacionales de investigación bajo la autoridad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, pero insta al Departamento a que garantice que los miembros de las misiones reciben una formación adecuada con respecto a la prevención de la explotación y los abusos sexuales. UN وأعرب عن ترحيبه بنشر ضباط التحقيق الوطنيين تحت سلطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وحث الإدارة على ضمان تلقي أعضاء البعثات التدريب الواجب فيما يتعلق بمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Con respecto a la prevención del delito basada en la comunidad o en la localidad, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN فيما يتعلق بمنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي أو الصعيد المحلي، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    Con respecto a la prevención del delito basada en la comunidad o en la localidad, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN فيما يتعلق بمنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي أو الصعيد المحلي، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    Con respecto a la prevención del delito basada en la comunidad o en la localidad, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN فيما يتعلق بمنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي أو الصعيد المحلي، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    Quedan por delante importantes desafíos, especialmente con respecto a la prevención. UN فلا تزال هناك تحديات جسام، لا سيما فيما يتعلق بالوقاية.
    La situación se vuelve problemática cuando se analiza la cobertura de las intervenciones, en particular con respecto a la prevención entre los grupos de alto riesgo y con respecto a los servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia en los entornos carcelarios. UN والجانب الذي تصبح فيه الصورة أكثر إشكالية هو في تغطية التدخّلات، وخصوصا تغطية الفئات الشديدة التعرض للخطر فيما يتعلق بالوقاية وبمرافق السجون بشأن العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين.
    2. Apoya las medidas tomadas en 1997 y 1998 con respecto a la prevención y lucha contra el paludismo, en el contexto de la recuperación económica y el desarrollo de África, por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana; UN " ٢ - يؤيد اﻹجراءات التي اتخذتها في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالوقاية من الملاريا ومكافحتها في سياق الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا؛
    Efectos de las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Con respecto a la prevención social del delito, en los párrafos pertinentes de las Directrices para la prevención del delito se expresa: UN وفيما يتعلق بالمنع الاجتماعي للجريمة، تتضمن الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة ما يلي:
    Con respecto a la prevención de la infección por el VIH en los adolescentes, el UNICEF se ocupará sobre todo de fortalecer la capacidad de los proveedores de servicios en los sectores de la educación y la salud para suministrar a los adolescentes información de buena calidad y ayuda y mediante iniciativas complementarias en apoyo de la movilización social; UN وسيركز نهج اليونيسيف فيما يخص الوقاية من ذلك الفيروس لدى المراهقين على تقوية قدرة مقدمي الخدمات في قطاعي التعليم والصحة على تقديم معلومات ودعم متسمين بالجودة للمراهقين، وعن طريق مبادرات تكميلية لدعم الحشد الاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد