ويكيبيديا

    "respecto de la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن إصلاح
        
    • إزاء إصلاح
        
    • فيما يتعلق بإصلاح
        
    • بشأن الإصلاح
        
    • وفيما يتعلق بإصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • تجاه إصلاح
        
    • في مجال الإصلاح
        
    • ما يتعلق بإصلاح
        
    • بشأن قضايا تشمل الإصلاح
        
    • بشأن اﻻصﻻح
        
    • وبالنسبة لإصلاح
        
    • الرد على هذا الموضوع
        
    También ya es hora de emprender negociaciones genuinas respecto de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وقد حان الوقت أيضا للدخول في مفاوضات حقيقية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Además, una pronta decisión respecto de la reforma del Consejo de Seguridad favorecerá el impulso y el optimismo en nuestros preparativos para la cumbre de 2005. UN علاوة على ذلك، سوف تبث سرعة اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن الزخم والتفاؤل في تحضيراتنا لمؤتمر قمة 2005.
    El Comité invita al Estado parte a que adopte un criterio más amplio respecto de la reforma de la justicia a fin de mejorar su integridad, eficiencia y transparencia. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أشمل إزاء إصلاح النظام القضائي بغية تعزيز نزاهته وكفاءته وشفافيته.
    respecto de la reforma del Consejo de Seguridad, Zambia sigue preocupada por la falta de progresos. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا قلقة إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا المضمار.
    Se expresaron diferentes opiniones respecto de la reforma institucional. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    respecto de la reforma de las Naciones Unidas, Somalia se ha adherido a la posición adoptada por la Unión Africana en Sirte, Libia. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، التزمت الصومال بالموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرته، بليبيا.
    Debemos también tener el valor de pasar a una nueva etapa que conduzca a resultados concretos respecto de la reforma del Consejo de Seguridad. UN كما أننا نحتاج إلى التحلي بالشجاعة للانتقال إلى مرحلة جديدة تفضي إلى نتائج ملموسة في مجال إصلاح مجلس الأمن.
    La postura de la República Democrática Popular Lao respecto de la reforma del Consejo de Seguridad es bien conocida y ha sido reafirmada en numerosas ocasiones. UN إن موقف جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بشأن إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا، وقد تكرر تأكيد هذا الموقف في مناسبات عديدة.
    :: Elaboración de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de la reforma, reestructuración y reconstrucción de la policía nacional UN :: تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    Elaboración de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de la reforma, reestructuración y reconstrucción de la policía nacional UN تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    Se recuperó algo de impulso respecto de la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo primer período de sesiones. UN واستُعيد بعض الزخم بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين.
    Elaboración de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de la reforma, reestructuración y reconstrucción de la policía nacional UN تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    La postura del Pakistán respecto de la reforma del Consejo de Seguridad se basa en principios. UN ويستند موقف باكستان بشأن إصلاح مجلس الأمن إلى المبادئ.
    El Comité invita al Estado parte a que adopte un criterio más amplio respecto de la reforma de la justicia a fin de mejorar su integridad, eficiencia y transparencia. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أشمل إزاء إصلاح النظام القضائي بغية تعزيز نزاهته وكفاءته وشفافيته.
    La región de América Latina y el Caribe y el enfoque de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ونهج الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن
    Sin embargo, como es habitual, también me gustaría referirme brevemente a la posición de Turquía respecto de la reforma del Consejo. UN غير أنني، كما جرت العادة، أود أيضا أن أتطرق بإيجاز إلى موقف تركيا إزاء إصلاح المجلس.
    Estamos examinando cuidadosamente las propuestas formuladas por numerosos Estados respecto de la reforma de la Primera Comisión. UN إننا ندرس بعناية الاقتراحات التي تقدم بها عدد من الدول فيما يتعلق بإصلاح اللجنة الأولى.
    Se expresaron diferentes opiniones respecto de la reforma institucional. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي.
    respecto de la reforma del Consejo de Seguridad, Croacia apoya la ampliación del Consejo en todas las categorías de miembros, sobre la base de una representación regional adecuada. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، تؤيد كرواتيا زيادة عدد أعضاء المجلس في جميع فئات العضوية، استنادا إلى التمثيل الإقليمي المناسب.
    Sin embargo, en última instancia la elaboración de un enfoque eficaz de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad depende de los asociados nacionales. UN 72 - بيد أن تطوير نهج فعال للأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن يتوقف في نهاية المطاف على الشركاء الوطنيين.
    Reafirmaron que en la Asamblea General debe elaborarse un enfoque de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad y subrayaron que la formulación de estrategias para dicha reforma, incluidos su ámbito y mandato, debe realizarse mediante el proceso intergubernamental; y UN وأكدوا مجددا أن وضع نهج للأمم المتحدة تجاه إصلاح القطاع الأمني ينبغي أن يتم في إطار الجمعية العامة، وشددوا على ضرورة صياغة استراتيجيات لإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نطاقه وصلاحياته من خلال عملية حكومية دولية؛
    De igual modo nuestra labor respecto de la reforma institucional debería tener como base el fomento y la reactivación de los trabajos de todos los comités, órganos y secretarías a cargo de garantizar que el pueblo palestino ejerza plenamente sus derechos. Cualquiera que sea la razón, esos trabajos no deberían ser sustituidos por intentos de limitar las actividades de las Naciones Unidas en esa importante esfera. UN وبالمثل، فإن عملنا في مجال الإصلاح المؤسسي ينبغي أن يقوم على تعزيز وتنشيط عمل كافة اللجان والأجهزة ووحدات الأمانة العامة القائمة على ضمان حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه كاملة، وألا نستبدل ذلك بالسعي إلى الحد من أنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام لغرض أو لآخر.
    Reuniones bimensuales con el Grupo Temático sobre Justicia y Derechos Humanos (Comité mixte de justice/Groupe thématique justice et droits humains) para proporcionar asesoramiento respecto de la reforma del sector de la justicia UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    4. Alienta al Gobierno a seguir celebrando consultas con la oposición de manera consensuada e inclusiva, entre otras cosas respecto de la reforma electoral; UN 4 - يشجع الحكومة على مواصلة إجراء مشاورات مع المعارضة على أساس التراضي وإشراك الجميع بشأن قضايا تشمل الإصلاح الانتخابي؛
    respecto de la reforma del Consejo de Seguridad, la mayoría de los Estados Miembros han aceptado la necesidad de un cambio en la composición y la estructura del Consejo. UN وبالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، أصبحت ضرورة إجراء تغيير في تشكيل المجلس وهيكلته مقبولة الآن بشكل واسع من جانب جميع الدول الأعضاء تقريبا.
    Durante 2003, el Gobierno territorial presentó propuestas para la reforma de la Constitución, así como objetivos estratégicos para planificar la prestación de asistencia correspondiente a 2004-2007 para la Isla y pidió al público que se pronunciase respecto de la reforma y los objetivos (véanse los párrafos 12 a 23 supra). UN وخلال عام 2003، عرضت حكومة الإقليم مقترحات للإصلاح الدستوري وأهدافا استراتيجية للتخطيط لمجموعة المعونات التي ستقدم إلى الجزيرة في الفترة 2004-2007 وطلبت من العامة الرد على هذا الموضوع (انظر الفقرات 12-23 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد