Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto del proyecto de Guía figuran en la sección II infra. | UN | وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته فيما يتعلق بمشروع الدليل في الجزء الثاني أدناه. |
respecto del proyecto de Siracusa, algunas delegaciones observaron que en relación con los crímenes que no están bajo la competencia inherente de la corte, ésta misma debería fijar el plazo de prescripción. | UN | فيما يتعلق بمشروع سيراكوسا، لاحظت بعض الوفود أنه فيما يتعلق بأية جرائم لا تدخل ضمن نطاق الاختصاص اﻷصيل للمحكمة، يجب أن تقوم المحكمة ذاتها بتحديد حالات التقادم. |
En esos períodos de sesiones, la Comisión no adoptó ninguna medida respecto del proyecto de programa de acción ni de las observaciones contenidas en los mencionados informes. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
En segundo lugar, respecto del proyecto de tratado, estudiaremos con mucho detenimiento el texto que acabamos de recibir. | UN | وثانياً، وفيما يتعلق بمشروع المعاهدة، سوف نقوم بإجراء دراسة متأنية للغاية للنص الذي استلمناه للتو. |
respecto del proyecto de documento de programa de Sierra Leona, el representante del país destacó la apropiación nacional del nuevo programa. | UN | 32 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد. |
La República Árabe Siria está de acuerdo con Cuba en que la decisión respecto del proyecto de resolución presentado puede adoptarse al día siguiente. | UN | وقال إن وفده يتفق مع ممثل كوبا، على أنه من الممكن اتخاذ قرار بشأن المشروع المقدم بعد يومين. |
En esos períodos de sesiones, la Comisión no adoptó ninguna medida respecto del proyecto de programa de acción ni de las observaciones contenidas en los mencionados informes. | UN | ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً. |
Por esta razón, el Grupo no recomienda una indemnización de la reclamación de la KOC respecto del proyecto de desalificador (Fase IV). | UN | ولهذا السبب، لا يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بمشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه. |
Por esta razón, el Grupo no recomienda una indemnización de la reclamación de la KOC respecto del proyecto de desalificador (Fase IV). | UN | ولهذا السبب، لا يوصي الفريق بتعويض لمطالبة الشركة فيما يتعلق بمشروع المرحلة الرابعة لوحدة إزالة ملوحة المياه. |
Esto es consecuencia de los pagos anticipados considerables que recibió respecto del proyecto de Jazira del Norte. | UN | وهذا الفائض هو نتيجة ما دفع لها مقدماً من مبالغ فيما يتعلق بمشروع شمال الجزيرة. |
El Presidente indica que tiene el propósito de comunicar al Presidente de la Quinta Comisión la decisión que la Comisión haya adoptado respecto del proyecto de resolución que examina. | UN | وبين الرئيس عزمه على إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي تتخذه اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع القرار المتخذ. |
Los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia siguen teniendo reservas de fondo respecto del proyecto de tratado. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا متمسكة بتحفظاتها الجوهرية فيما يتعلق بمشروع المعاهدة. |
respecto del proyecto de documento de programa de Sierra Leona, el representante del país destacó la apropiación nacional del nuevo programa. | UN | 119 - وفيما يتعلق بمشروع وثيقة البرنامج القطري لسيراليون، شدد ممثل ذلك البلد على الملكية الوطنية للبرنامج الجديد. |
respecto del proyecto de directriz 3.1, su delegación coincide con la primera oración del párrafo 400 del informe de la Comisión. | UN | 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة. |
respecto del proyecto de artículo 43, la obligación de dotar a una organización responsable de los medios para reparar depende de sus reglas internas. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 43، يتوقف الالتزام بتزويد المنظمة المسؤولة بالوسائل التي تمكنها من الوفاء بالجبر على قواعد المنظمة. |
Dado que no hubo un acuerdo inmediato sobre el texto, no se tomó medida alguna respecto del proyecto. | UN | وحيث أنه لم يتحقق اتفاق فوري على النص، فلم يتخذ أي إجراء بشأن المشروع. |
Examen de las cuestiones pendientes respecto del proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona | UN | استعراض المسائل العالقة فيما يتصل بمشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
Cuadro 18 Cantidades reclamadas respecto del proyecto de Gas del Sur/Ras Al-Zoor | UN | الجدول 18 - مبالغ المطالبة المتعلقة بمشروع الغاز الجنوبي/رأس الزور |
respecto del proyecto de artículo 5, su delegación pregunta qué llevó a la Comisión a no incluir tratados relacionados con el derecho penal internacional en la lista indicativa de categorías de tratados que figura en el anexo del proyecto de artículos. | UN | 67 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 5، قال إن وفده يتساءل عما دفع اللجنة إلى عدم إدراج المعاهدات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي في القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات الوارد في مرفق مشاريع المواد. |
Aunque su delegación se ha sumado al consenso por esas razones, le preocupan tres cuestiones fundamentales respecto del proyecto de resolución. | UN | وأضافت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء منطلقا من هذه الأسباب، لكنه لا يزال قلقاً بشأن ثلاثة شواغل رئيسية تتعلق بمشروع القرار. |
Las garantías correspondientes se expidieron respecto del proyecto. | UN | وكانت الضمانات ذات الصلة قد أصدرت فيما يتعلق بالمشروع. |
143. Hicieron declaraciones respecto del proyecto de resolución el Sr. Alfonso Martínez y el Sr. Joinet. | UN | 143- وأدلى كل من السيد ألفونسو مارتينيس والسيد جوانيه ببيان فيما يخص مشروع القرار. |
No puede decir lo mismo, en cambio, respecto del proyecto de artículo 10. | UN | غير أنه لا يستطيع أن يقول الأمر نفسه بالنسبة لمشروع المادة 10. |
respecto del proyecto de eliminación de los HCFC propuesto, el representante de Azerbaiyán dijo que las obligaciones conjuntas de financiación se cumplirían en breve y permitirían la presentación del proyecto al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وفيما يتعلق بالمشروع المقترح للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال ممثل أذربيجان إن الالتزامات المتصلة بالتمويل المشترك سوف تتم تلبيتها في وقت قريب، مما يتيح تقديم المشروع لمرفق البيئة العالمية. |
La estrategia de seguridad respecto del proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) comprende normas formalizadas en materia de convenciones de denominación (listas de permisos, roles, identificaciones de usuarios) y de control de contraseñas. | UN | 244- تشمل استراتيجية الأمن الخاصة بمشروع تجديد نظم الإدارة قواعد نظامية لمصطلحات التسمية (قوائم التصاريح، الأدوار، هويات المستعملين) ولمراقبة كلمات السر. |
277. Hicieron declaraciones respecto del proyecto de resolución los representantes de Cuba y los Países Bajos. | UN | ٧٧٢- وأدلى ممثلا كوبا وهولندا ببيانين بصدد مشروع القرار. |
82. respecto del proyecto de artículo 2 se convino en que el Grupo de Trabajo reanudara, en un futuro período de sesiones, el examen de las definiciones que contiene. | UN | 82- وفيما يتعلّق بمشروع المادة 2، اتُّفق على أن يواصل الفريق العامل نظره في التعاريف الواردة فيها في دورة مقبلة. |
Una delegación acogió con beneplácito la prudencia del Fondo respecto del proyecto de presupuesto para 2010. | UN | ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010. |