ويكيبيديا

    "responsable del mantenimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولة عن صون
        
    • المسؤول عن صون
        
    • مسؤولة عن صيانة
        
    • بمسؤوليته عن صون
        
    • المسؤولة عن صيانة
        
    • المسؤول عن الحفاظ
        
    • المسؤول عن صيانة
        
    • المسؤولة عن المحافظة
        
    • المسؤولين عن صيانة
        
    • مسؤولة عن صون
        
    • بمسؤولية صيانة
        
    • التي ستتحمل مسؤولية حفظ
        
    • المسؤول عن حفظ
        
    • مسؤولا عن صيانة
        
    • مسؤولة عن المحافظة
        
    El Consejo de Seguridad, principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería adaptarse a estos nuevos cambios y realidades. UN وينبغي لمجلس الأمن، وهو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين، أن يتكيف مع التغيرات والحقائق الجديدة.
    Las Naciones Unidas son la principal organización internacional responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن.
    Tal reforma aumentaría la eficacia de este órgano vital, que es responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين.
    Hoy tenemos ante nosotros el informe del Consejo de Seguridad, el órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La Secretaría Técnica será la responsable del mantenimiento y calibración de ese equipo. UN وتكون اﻷمانة الفنية مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها.
    El Consejo de Seguridad es el principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN مجلس الأمن هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los miembros como principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بصفته الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La agresión externa perpetrada contra este Estado independiente y soberano exige que nuestra Organización, y en particular el Consejo de Seguridad, principal órgano responsable del mantenimiento de la paz, tomen las iniciativas capaces de salvar a este país. UN إن العدوان الخارجي المرتكب ضد هذه الدولة المستقلة وذات السيادة يتطلب أن تتخذ منظمتنا، ولا سيما مجلس اﻷمن، الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم، اﻹجراء اللازم ﻹنقاذ ذلك البلد.
    El Consejo de Seguridad, como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debería examinar oficialmente la situación con miras a adoptar las medidas necesarias al respecto. UN وينبغي لمجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام واﻷمن الدوليين، أن ينظر رسميا في الحالة لاتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الصدد.
    Como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, compete al Consejo de Seguridad adoptar inmediatamente medidas para invalidar la decisión de Israel, poner fin a las violaciones cometidas por ese país y garantizar el respeto de las resoluciones del Consejo y del derecho internacional. UN إن مجلس اﻷمن، باعتباره الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يتحمل مسؤولية اتخاذ إجراءات فورية ﻹلغاء القرار اﻹسرائيلي، ووضع حد لانتهاكات إسرائيل وضمان احترام قرارات المجلس والقانون الدولي.
    Asimismo, lamenta que se haya recurrido al uso de la fuerza en esa región balcánica sin el consentimiento explícito del Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacional. UN وتعرب كذلك عن اﻷسف للجوء إلى استعمال القوة في منطقة البلقان دون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Esto es particularmente válido en lo que respecta al principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a saber, el Consejo de Seguridad. UN ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.
    El Consejo actúa en nombre de todos los Miembros en su condición de órgano principal responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعمل المجلس بالنيابة عن عموم الأعضاء، بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La reforma del Consejo de Seguridad, máximo órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, constituye no sólo una cuestión de gravedad institucional, sino también todo un desafío que debe enfrentarse con enorme cautela y máxima prudencia, sin prisa y con actitud reflexiva. UN إن إصلاح مجلــس اﻷمــن، وهــو الجهاز الدائم المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أمر لن تكون له آثار مؤسسية فحسب؛ وإنما هو يشكل أيضا تحديا عريضا يلزم أن نتصدى له بكثير من العناية والحكمة وبدون تعجل وبقدر كبيــر من الحــرص.
    La Secretaría Técnica será la responsable del mantenimiento y calibración de ese equipo. UN وتكون اﻷمانة الفنية مسؤولة عن صيانة هذه المعدات ومعايرتها.
    b) La segunda parte contendrá información sobre cada una de las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, al menos en una sesión oficial del período que abarca el informe: UN (ب) الجزء الثاني، الذي يحتوي على معلومات تتعلق بكل مسألة نظر فيها مجلس الأمن، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في جلسة رسمية واحدة على الأقل في إطار اضطلاعه بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين:
    Reviste cierta urgencia la reforma del Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN من الأمور الملحة أيضا إصلاح مجلس الأمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صيانة السلم والأمن الدوليين.
    Para que el Consejo de Seguridad sea más legítimo, digno de crédito y eficaz como el órgano principal responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe ser más representativo del mundo de hoy. UN وحتى يصبح مجلس اﻷمن أكثر مشروعية ومصداقية وفعالية بوصفه الجهاز الرئيسي المسؤول عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين لا بد له أن يصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم.
    Ninguna reforma de las Naciones Unidas sería completa sin la reforma del Consejo de Seguridad, principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن أي إصلاح لﻷمم المتحدة لن يكمل دون إصلاح مجلس اﻷمن - الجهاز الرئيسي المسؤول عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Evidentemente, ninguna reforma del Consejo de Seguridad debería ir en detrimento de su papel como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguriad internacionales, tan necesarias para todos los Estados Miembros, y especialmente para los Estados pequeños. UN ولا ينبغي ﻷي إصــلاح لمجلس اﻷمن، بطبيعة الحال، أن ينتقص من دوره باعتباره الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين اللذين تمس اليهما حاجة جميع الدول اﻷعضاء، ولاسيما الدول اﻷصغر.
    También se impartiría capacitación técnica al personal responsable del mantenimiento del centro de datos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما سيُقدم التدريب التقني للموظفين المسؤولين عن صيانة مركز البيانات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    En consecuencia, el Gobierno de Uganda ya no es responsable del mantenimiento de la seguridad en la provincia de Ituri. UN ومن ثم لم تعد حكومة أوغندا مسؤولة عن صون الأمن في تلك المقاطعة.
    La Dependencia es responsable del mantenimiento de los enlaces con las redes nacionales del Líbano e Israel. UN تضطلع الوحدة بمسؤولية صيانة الوصلات القائمة مع الشبكات الوطنية بلبنان وإسرائيل.
    9. El Gobierno seguiría siendo responsable del mantenimiento del orden público. UN ٩ - ستظل الحكومة هي التي ستتحمل مسؤولية حفظ القانون والنظام.
    Se condenó al preso Chogovadze y se expulsó del servicio penitenciario al funcionario responsable del mantenimiento del orden. UN وأُدين السجين شوغوفاسدزي، وأُقيل من دائرة السجون موظف السجون المسؤول عن حفظ النظام.
    La Célula contaría con un Oficial de Gestión de Información (P-3), que sería responsable del mantenimiento de la infraestructura de las bases de datos electrónicas y velaría por la integridad de la información, la elaboración de informes de gestión adaptados a las necesidades y la preparación de notas de información e informes de situación diarios y semanales. UN وستضم الوحدة موظفا لإدارة المعلومات (ف-3) يكون مسؤولا عن صيانة الهياكل الأساسية لقواعد البيانات الإلكترونية، وضمان سلامة البيانات، ووضع تقارير إدارية معدة حسب الطلب، وإعداد تقارير يومية وأسبوعية عن الحالة وبيانات للإحاطات الإعلامية.
    El esposo es el jefe de la familia y el responsable de atender las necesidades económicas y el bienestar de la esposa y de los hijos, mientras que la esposa es la madre de la familia y la responsable del mantenimiento doméstico del hogar. UN فالزوج رأس اﻷسرة وهو مسؤول عن الوفاء بالاحتياجات الاقتصادية للزوجة واﻷطفال ورفاههم بينما تكون الزوجة هي رئيسة اﻷسرة المعيشية وبالتالي مسؤولة عن المحافظة على المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد