Supone una obligación para los Estados partes y la oradora comprende aún menos la falta de respuesta a la pregunta Nº 3 de la lista y la simple remisión a la respuesta a la pregunta Nº 1. | UN | وهو يُلزم الدول الأطراف، ولذلك لا ترى سببا لعدم الرد على السؤال رقم 3 من القائمة والاكتفاء بالإحالة إلى ما ورد في الرد على السؤال رقم 1. |
respuesta a la pregunta Nº 1 | UN | الرد على السؤال رقم 1 |
respuesta a la pregunta Nº 2 | UN | الرد على السؤال رقم 2 |
respuesta a la pregunta Nº 3 | UN | الرد على السؤال رقم 3 |
respuesta a la pregunta Nº 4 | UN | الرد على السؤال رقم 4 |
respuesta a la pregunta Nº 5 | UN | الرد على السؤال رقم 5 |
respuesta a la pregunta Nº 6 | UN | الرد على السؤال رقم 6 |
respuesta a la pregunta Nº 7 | UN | الرد على السؤال رقم 7 |
respuesta a la pregunta Nº 8 | UN | الرد على السؤال رقم 8 |
respuesta a la pregunta Nº 9 | UN | الرد على السؤال رقم 9 |
respuesta a la pregunta Nº 10 | UN | الرد على السؤال رقم 10 |
respuesta a la pregunta Nº 11 | UN | الرد على السؤال رقم 11 |
respuesta a la pregunta Nº 12 | UN | الرد على السؤال رقم 12 |
respuesta a la pregunta Nº 13 | UN | الرد على السؤال رقم 13 |
respuesta a la pregunta Nº 14 | UN | الرد على السؤال رقم 14 |
respuesta a la pregunta Nº 15 | UN | الرد على السؤال رقم 15 |
respuesta a la pregunta Nº 16 | UN | الرد على السؤال رقم 16 |
respuesta a la pregunta Nº 17 | UN | الرد على السؤال رقم 17 |
respuesta a la pregunta Nº 18 | UN | الرد على السؤال رقم 18 |
respuesta a la pregunta Nº 19 | UN | الرد على السؤال رقم 19 |
40. El Sr. Thelin da las gracias al Estado parte por haber informado sobre los casos de incitación al odio por parte de personalidades públicas ocurridos en 2008, en respuesta a la pregunta Nº 26, pero agradecería recibir datos complementarios relativos al período transcurrido desde entonces. | UN | 40- السيد ثيلين شكر الدولة الطرف على ردها على السؤال رقم 26، من خلال تقديم معلومات عن قضايا تتعلق بإدلاء شخصيات عامة بتصريحات تحض على الكراهية في عام 2008، ولكنه قال إنه يود الحصول على بيانات جديدة تشمل الفترة التي تلت. |