Mi delegación hace uso de la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. | UN | ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Respecto a la mención del asilo, siguen siendo válidos los argumentos presentados en respuesta a las observaciones relativas al proyecto de artículo 6. | UN | وبخصوص ذكر اللجوء، فإن الحجج التي سيقت في معرض الرد على الملاحظات المتعلقة بمشروع المادة 6 تظل صالحة في هذا المقام. |
I. respuesta a las observaciones FINALES DEL COMITÉ DE DERECHOS HUMANOS SOBRE EL ANTERIOR INFORME DEL SUDÁN 4 - 6 6 | UN | أولاً - الرد على الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان بشأن تقرير السودان السابق 4-6 5 |
respuesta a las observaciones finales del párrafo 4 de las observaciones finales | UN | الرد على التعليقات التي أبديت في الفقرة 4 من التعليقات الختامية |
En una carta por separado se dio respuesta a las observaciones sobre la presentación de datos relativos a cuestiones biológicas medioambientales, formuladas por la Comisión en 2011. | UN | وقدم في رسالة مستقلة رد على التعليقات التي أصدرتها اللجنة في عام 2011 بشأن عرض البيانات المتعلقة بالمسائل البيولوجية البيئية. |
1. En el plazo de seis meses desde que el Comité haya dado a conocer sus observaciones sobre una comunicación, el Estado Parte interesado transmitirá al Comité una respuesta por escrito que incluirá cualquier información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones del Comité. | UN | 1 - خلال ستة أشهر من إصدار اللجنة لآرائها بشأن الرسالة، تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة ردا مكتوبا يشمل أية معلومات بخصوص أي إجراءات تكون قد اتخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
III. respuesta a las observaciones finales del Comité 14 - 53 6 | UN | ثالثاً - الرد على الملاحظات الختامية للجنة 14-53 6 |
III. respuesta a las observaciones finales del Comité | UN | ثالثاً- الرد على الملاحظات الختامية للجنة |
VII. respuesta a las observaciones finales 60 - 112 12 | UN | سابعاً - الرد على الملاحظات الختامية 60-112 15 |
VII. respuesta a las observaciones finales | UN | سابعاً- الرد على الملاحظات الختامية |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el Primer Ministro de Mauricio en el debate general el 24 de septiembre de 2003 | UN | بيان وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة التي جرت في 24 أيلول/سبتمبر 2003 |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentada en ejercicio del derecho de respuesta a las observaciones formuladas durante el debate general por el Ministro de Relaciones Exteriores de Mauricio el 28 de septiembre de 2004 | UN | بيان وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها وزير خارجية موريشيوس في المناقشة العامة التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2004 |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en ejercicio del derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el Presidente de la República Argentina en el debate general el 20 de | UN | البيان المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية في ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس جمهورية الأرجنتين في المناقشة العامة يوم 20 أيلول/سبتمبر 2006 |
respuesta a las observaciones finales de los párrafos 11 y 12 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أبديت في الفقرتين 11 و12 |
respuesta a las observaciones finales de los párrafos 13 y 14 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 13 و14 |
respuesta a las observaciones finales de los párrafos 15 y 16 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 15 و16 |
El Sr. Makriyiannis (Chipre), en respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Turquía en la 34ª sesión, dice que Turquía continúa haciendo acusaciones falsas y distorsionando la realidad histórica. | UN | 2 - السيد ماكرييانيس (قبرص): رد على التعليقات التي أوردها ممثل تركيا في الجلسة الرابعة والثلاثين، فقال إن تركيا تواصل توجيه اتهامات كاذبة وتشويه الحقائق التاريخية. |
1. En el plazo de seis meses desde que el Comité haya dado a conocer sus observaciones sobre una comunicación, el Estado Parte interesado transmitirá al Comité una respuesta por escrito que incluirá cualquier información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las observaciones y recomendaciones del Comité. | UN | 1 - خلال ستة أشهر من إصدار اللجنة لآرائها بشأن الرسالة، تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة ردا مكتوبا يشمل أية معلومات بخصوص أي إجراءات تكون قد اتخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
respuesta a las observaciones del Comité sobre el informe inicial de Nueva Zelandia 47 - 48 20 | UN | الرد على تعليقات اللجنة على التقرير الأوّلي لنيوزيلندا 47 - 48 21 |
Planes y medidas de la dirección en respuesta a las observaciones resultantes de las auditorías de las oficinas en los países | UN | الإجراءات التي اتخذتها الإدارة والخطط التي وضعتها لمعالجة الملاحظات الناتجة عن مراجعات حسابات المكاتب القطرية |
El Sr. Shi Jiuyong (Presidente de la Corte Internacional de Justicia), en respuesta a las observaciones formuladas por el representante de México, también lamenta que la Corte tenga sólo dos idiomas oficiales. | UN | 47 - السيد شي جيونغ (رئيس محكمة العدل الدولية): قال في معرض رده على التعليقات التي أدلى بها ممثل المكسيك إنه متفق على أنه يؤسف أن ليس للمحكمة إلا لغتان رسميتان. |
En respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Cuba, el representante del país anfitrión indicó que la solicitud del visado del miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se había postergado hasta el último momento e indicó que estos problemas podían evitarse presentando las solicitudes a tiempo. | UN | وفي رد على تعليقات ممثل كوبا أشار ممثل البلد المضيف إلى أن طلب التأشيرة المتعلقة بحضور اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تأخر حتى اللحظة الأخيرة. وأشار إلى أن هذه الصعوبات يمكن تفاديها بتقديم الطلبات في الوقت المناسب. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa), en respuesta a las observaciones sobre dos cuestiones programáticas, subrayó que en los últimos años el FNUAP había hecho esfuerzos decididos por aumentar la ejecución nacional de los proyectos y disminuir la ejecución por el FNUAP. | UN | 66 - أما نائبة المديرة التنفيذية (لشؤون البرنامج)، فقد شددت في إجابتها على التعليقات بشأن مسألتين من المسائل البرنامجية، على أن الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية قد بذل جهودا واعية لزيادة التنفيذ الوطني للمشاريع وللحد من التنفيذ الذي يضطلع به الصندوق. |
Asimismo, se han introducido medidas concretas en respuesta a las observaciones finales del Comité sobre el cuarto informe periódico de Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، تم الأخذ بتدابير محددة استجابة لملاحظات اللجنة الختامية على تقرير كوبا المرحلي الرابع. |
6.1 El 18 de febrero de 2009 el autor formuló una serie de comentarios en respuesta a las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y sobre el fondo. | UN | 6-1 في 18 شباط/فبراير 2009، قدم صاحب البلاغ تعليقات رداً على ملاحظات الدولة الطرف بشأن كل من المقبولية والأسس الموضوعية. |
En respuesta a las observaciones de China, hizo hincapié en que la organización respetaba profundamente la soberanía de los Estados y era neutral en la cuestión de considerar a la Provincia china de Taiwán como un Estado. | UN | وشدد، في معرض رده على ملاحظات الصين، على أن المنظمة تكِّن احتراما شديدا لسيادة الدول، وأن موقفها محايد بشأن مسألة اعتبار إقليم تايوان التابع للصين دولة. |
En respuesta a las observaciones del representante de Burundi, la oradora acoge favorablemente las novedades positivas que se han producido en el país, pero señala que siguen sin resolverse ciertas cuestiones. | UN | وفي ردها على تعليقات ممثل بروندي رحبت بالتطورات الإيجابية في ذلك البلد ولكنها أشارت إلى أن هناك عدد من القضايا التي لا يزال من المتعين حلها. |
En respuesta a las observaciones de la representante del Canadá, manifiesta su preocupación por el hecho de que la enorme mayoría de los casos puestos llevados a su conocimiento se refieren a hombres. | UN | 36 - وفي ردّه على تعليقات ممثلة كندا، أعرب عن قلقه لأن الغالبية الكبيرة من الحالات الفردية التي وصلت إلى علمه تتعلق بالرجال. |