ويكيبيديا

    "respuesta del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رد من
        
    • الرد الوارد من
        
    • رد البرنامج
        
    • الرد المقدم من
        
    • ردا من
        
    • رداً من
        
    • استجابة البرنامج
        
    • رد صاحب
        
    • استجابة برنامج
        
    • الرد من
        
    • ردود من
        
    • ردّ من
        
    • استجابة من
        
    • الاستجابة من
        
    • رد برنامج
        
    En el momento de concluir el presente informe, no se había recibido respuesta del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Al tiempo de concluir el presente informe no se había recibido respuesta del Gobierno. UN ولم يرد رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Hasta la fecha, no se ha recibido ninguna respuesta del Gobierno a estas comunicaciones. UN ولم يرد حتى اليوم رد من الحكومة على أي من هذه الرسائل.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero no ha recibido comentarios al respecto. UN وأحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر الذي لم يعلق عليه.
    Esa evaluación se concluyó y a continuación se expone la respuesta del PNUD. UN وقد انتهى التقييم، ويرد أدناه رد البرنامج الإنمائي عليه.
    La respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente, que facilitó sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته عليه.
    Ni los abogados ni los familiares obtuvieron respuesta del Ministerio del Interior cuando solicitaron permisos de visita e información sobre su paradero. UN ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين.
    Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    Al no haber respuesta del Estado Parte, se deben valorar debidamente las denuncias de los autores, en la medida en que estén debidamente fundamentadas. UN ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، يتعين ترجيح كفة ادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة الصحيحة.
    Hasta el momento, no se ha consignado ninguna respuesta del Fiscal, ni se ha sometido por tanto el asunto al Ministro de Defensa. UN وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من وكيل النيابة، ولا ما يفيد بالتالي عن عرض النزاع على وزير الدفاع.
    No se recibió respuesta del Estado parte a la solicitud de medidas cautelares de protección. UN ولم يُستلم أي رد من الدولة الطرف بشأن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esta denuncia general. UN ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    A falta de respuesta del Estado parte, el Comité entiende que debe otorgarse la debida credibilidad a las alegaciones de la autora. UN وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    Al no haber respuesta del Estado parte, se debe otorgar el debido crédito a las denuncias del autor, en la medida en que hayan sido debidamente fundamentadas. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, la cual hasta ahora no ha facilitado al Grupo de Trabajo sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدِّم رداً.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente y recibió sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات الأخير عليه.
    La respuesta del Programa de Planificación Familiar Nacional ha sido intensificar las medidas de defensa, aumentar los recursos para una atención de calidad, difundir la utilización de preservativos, promover un diálogo abierto con el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de voluntarios y prestar mayor atención a los programas destinados a los jóvenes. UN وقد رد البرنامج الوطني على ذلك بتكثيف التوعية وزيادة الموارد لتحسين نوعية الرعاية ونشر استعمال الرفال، وعزز اجراء حوار صريح مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الطوعية. وايلاء مزيد من الاهتمام للبرامج الموجهة الى الشباب.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno de Bahrein a la fuente de las informaciones y ha recibido sus comentarios. UN وقد أحال الفريق العامل الرد المقدم من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقاته.
    Yugoslavia todavía está esperando una respuesta del Consejo a la mencionada petición. UN وما زالت يوغوسلافيا تنتظر ردا من المجلس بشأن ذلك الطلب.
    Hasta la fecha no se ha recibido respuesta del Gobierno. UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى اﻵن رداً من الحكومة.
    Garantía de que la respuesta del PNUD a situaciones de emergencia y posteriores a crisis se ajuste al mandato del PNUD UN ضمان استجابة البرنامج الإنمائي للحالات الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة بما يتفق مع ولايته الأساسية
    respuesta del autor a las observaciones del Estado Parte UN رد صاحب البلاغ على الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف
    Organizó una exposición oral sobre la respuesta del PNUD a la situación de emergencia humanitaria generada por el ciclón Nargis. UN ونظم جلسة إحاطة شفوية عن استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نرجس.
    No obstante, Radio MINUEE sigue esperando una respuesta del Gobierno de Etiopía para realizar transmisiones de radio en ese país. UN غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد.
    193. Al concluirse el presente informe, no se había recibido ninguna respuesta del Gobierno. UN ٣٩١- وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تصل أية ردود من الحكومة.
    No se recibió respuesta del Gobierno en el plazo de 90 días establecido en los métodos de trabajo del Grupo. UN ولم يصل إلى الفريق العامل أي ردّ من الحكومة خلال فترة التسعين يوماً المحددة في أساليب عمله.
    Nuestros repetidos ofrecimientos de diálogo no han recibido respuesta del Pakistán. UN وعروضنا المتكررة ﻹجراء حوار لم تلق أية استجابة من جانب باكستان.
    Tras esa respuesta del Secretario General, el Gobierno envió solicitudes de apoyo a esas organizaciones sin haber recibido hasta la fecha ninguna respuesta. UN وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن.
    respuesta del PNUD a la Quinta Comisión y a los Auditores Externos UN رد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المقــدم إلـى اللجنــة الخامســة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد