ويكيبيديا

    "restablecimiento de un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة إنشاء
        
    • لإعادة إنشاء
        
    • بإعادة إنشاء
        
    En el mismo espíritu, pedimos el restablecimiento de un comité ad hoc sobre garantías de seguridad. UN كذلك ندعو إلى إعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية.
    Mi delegación acepta la posibilidad de examinar esa cuestión, pero no acepta el restablecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN ووفدي يوافق على النظر في مناقشة ذلك، ولكنه لا يوافق على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية.
    Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un Comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
    Mi delegación se ha sentido muy complacida este año al observar que un número creciente de delegaciones había expresado su apoyo al restablecimiento de un comité especial en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد سر وفدي أن يلاحظ خلال هذا العام تزايد عدد الوفود التي عبرت عن تأييدها لإعادة إنشاء لجنة مخصصة ضمن مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En cuanto al restablecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, me hago cargo de que la experiencia anterior no es alentadora. UN فيما يتعلق بإعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية، أدرك أن التجربة السابقة ليست مشجعة.
    Por ello, el Japón apoya el restablecimiento de un comité ad hoc basado en el mandato Shannon de 1995. UN وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١.
    Sin embargo, posteriormente declaré que mi país no tenía objeciones de principio al restablecimiento de un comité. UN ومع ذلك، لقد قلت إن بلدي ليس لديه اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة.
    Alentamos esa iniciativa y apoyaremos también el restablecimiento de un comité ad hoc sobre dicha cuestión. UN إننا نشجع هذه المبادرة وسنؤيد أيضاً إعادة إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذه القضية.
    Mi delegación apoya la propuesta formulada por la delegación de Austria respecto del restablecimiento de un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre el FMCT. UN ويؤيد وفدي اقتراح وفد النمسا بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un Comité ad hoc para la prevención de la carrera de UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث
    Es más, si todos así lo desean, mi delegación está dispuesta a aceptar el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وفدي مستعد لقبول إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات الأمنية السلبية، إذا كانت تلك هي الرغبة العامة.
    En tercer lugar, el restablecimiento de un comité ad hoc sobre PAROS en la Conferencia de Desarme es una plataforma necesaria para nuestro trabajo. UN ثالثاً، إعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء في إطار مؤتمر نزع السلاح كأساس لعملنا.
    El componente de justicia de EULEX siguió ayudando en el restablecimiento de un tribunal de distrito que funcione en Mitrovicë/Mitrovica. UN وواصل العنصر القضائي في بعثة الاتحاد الأوروبي تقديم المساعدة في إعادة إنشاء محكمة قادرة على الأداء في إقليم ميتروفيتشا.
    El restablecimiento de un Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible podría favorecer tal cambio. UN وقد يؤدي إعادة إنشاء لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى تعزيز هذا التغيير.
    Si bien cabe prever que la mayoría de ellos tropezará con ciertos problemas en su primera etapa de operaciones, estos consejos representan un paso importante en el restablecimiento de un gobierno viable y representativo en Somalia. UN ورغم أن غالبية هذه المجالس تواجه مشاكل متوقعة في مرحلة التشغيل اﻷولية، فإنها تمثل خطوة هامة في طريق إعادة إنشاء حكومة تمثيلية قادرة في الصومال.
    El ACNUR trata de incluir en el marco de sus servicios comunitarios el restablecimiento de un sistema de apoyo social basado en la familia y la comunidad. UN ١٩ - وتحاول المفوضية أن تشمل في إطار خدماتها المجتمعية إعادة إنشاء نظام للدعم النفسي يقوم على أساس اﻷسرة والمجتمع.
    En anteriores períodos de sesiones escuchamos opiniones en pro y en contra del restablecimiento de un comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وخــلال الــدورات السابقة سمعنــا وجهات تؤيد إعادة إنشاء لجنة خاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضــاء الخارجــي وأخــرى تعارض ذلــك.
    Si la pregunta que ha hecho usted esta mañana habría sido la de si estamos dispuestos a adoptar una decisión sobre el establecimiento o restablecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, creo ya que la respuesta sería inequívoca. UN إذا كان سؤالكم هذا الصباح ما إذا كنا مستعدين للبت في إنشاء أو إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، فأعتقد أن اﻹجابة ينبغي أن تكون واضحة اﻵن. إننا، على ما يبدو، غير مستعدين.
    Para reconstruir el país será necesario realizar una evaluación específica y coordinada de los sectores judicial y penitenciario y desarrollar una estrategia propiamente nacional para el restablecimiento de un sistema administrativo viable. UN ويتوقف إعمار البلاد على إجراء تقييم منسق محدد لقطاعي القضاء والسجون، ووضع استراتيجية وطنية الملكية لإعادة إنشاء جهاز جيد الأداء.
    Nos alegró observar que, en las consultas oficiosas de participación abierta y en las sesiones plenarias oficiosas de este año, la mayoría de las delegaciones expresó su apoyo al restablecimiento de un comité especial de la Conferencia de Desarme sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومما سرنا أننا لاحظنا أن أغلبية الوفود أعربت عن التأييد لإعادة إنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي خلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية والجلسات العامة غير الرسمية هذه السنة.
    Por lo tanto, el restablecimiento de un comité ad hoc sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme, con un mandato apropiado, sería sumamente bienvenido. UN ومن ثم، سيرحَّب بشدة بإعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد