ويكيبيديا

    "restringida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محظورة
        
    • المحدودة
        
    • محدودة
        
    • مقيدة
        
    • المقيدة
        
    • المحظورة
        
    • الضيق
        
    • مقيد
        
    • ضيق
        
    • المقيد
        
    • محظور
        
    • ضيقة
        
    • تقييداً
        
    • ضيقاً
        
    • ممنوعة
        
    - Esta zona está restringida. - Pero no hay nada más en kilómetros. Open Subtitles هذا منطقة محظورة لكن ليس لى مكان ما عدا تلك الأميال
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales no podrán acceder a ninguna otra zona restringida. UN ولا يُسمح للمنظمات غير الحكومية بدخول أية مناطق محظورة أخرى.
    PROCEDIMIENTOS DE LICITACIÓN restringida, SOLITUD DE COTIZACIONES, Y SOLICITUD DE PROPUESTAS SIN NEGOCIACIONES UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    Si bien su trabajo, indudablemente, hará una aportación constructiva al debate, ambos órganos tienen una composición restringida y mandatos circunscritos. UN ومع أن عملهما سيسهم دون شك إسهاما بناء في المناقشــة، إلا أن الهيئتين لهما عضوية وصلاحيات محدودة.
    Sin embargo, siguió restringida la libertad de movimientos de la UNFICYP dentro de esa zona. UN بيد أن حرية قوة اﻷمم المتحدة في الحركة ضمن المنطقـــة ما برحت مقيدة.
    Continúa siendo controvertida la cuestión de si los Estados tienen derecho a inmunidad absoluta o restringida en sus transacciones económicas y mercantiles. UN وأوضح أن مسألة ما إذا كان للدول الحق في الحصانة المطلقة أو المقيدة في معاملاتها الاقتصادية والتجارية مثار خلاف.
    Sólo quiero poner estos volantes en el área restringida. Open Subtitles لا , لا لقد عرض علي معبد اريد ان ارسل هذه الإعلانات في المنطقة المحظورة
    Por otra parte, la reducción de los desastres, en una interpretación restringida, se refiere a la adopción de medidas para reducir o mitigar la gravedad de sus efectos. UN أما الحد من الكوارث فيتضمن، بمعناه الضيق أيضا، اتخاذ التدابير للحد أو التخفيف من حدة الآثار التي تحدثها الكوارث.
    Muchos timorenses consideraban y siguen considerando la política una esfera de influencia restringida a los hombres. UN ولا يزال الكثير من التيموريين يعتبرون السياسة منطقة محظورة وتخضع فقط لنفوذ الذكور.
    Habla bajo... estamos en un área restringida. Open Subtitles أخفضي صوتك هذا منطقة محظورة ليس مسموح أن نذهب إلى أبعد من هنا
    Siento no poder mostrar los daños menores de las bombas... en la propia ciudad, es área restringida. Open Subtitles أنا آسف، لا يمكننا أن نريكم الضرر البسيط للقنبلة بالمدينة نفسها لأنها ما زالت منطقة محظورة
    En consecuencia, la libertad de circulación de la Fuerza resultó ligeramente restringida. UN ونتيجة لذلك، تعرضت اليونيفيل لبعض القيود المحدودة في حرية تنقلها.
    Procedimientos de licitación restringida, solicitud de cotizaciones y solicitud de propuestas sin negociación UN إجراءات المناقصة المحدودة وطلب عروض الأسعار وطلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض
    La restringida capacidad de ejecución debida a la falta de recursos humanos es una característica común de todos estos países Partes. UN وتعتبر قدرة التنفيذ المحدودة الناجمة عن عدم توافر الموارد البشرية سمة مشتركة بين هذه البلدان الأطراف.
    Debido a las graves dificultades financieras a las que hacía frente el Centro y la situación local reinante, el Centro ha estado funcionando de forma bastante restringida. UN ونظرا للقيود المالية الخطيرة التي يواجهها المركز واﻷحوال المحلية السائدة، كان المركز يعمل بطريقة محدودة جدا.
    Se ha tratado de limitar los factores a una lista restringida y no exhaustiva de consideraciones generales que sean aplicables en muchos casos concretos. UN وقد تمت محاولة لحصر العوامل في قائمة محدودة وغير شاملة بالاعتبارات العامة التي يمكن تطبيقها في العديد من الحالات المحددة.
    Además, en Gaza la libertad de circulación se ve muy restringida por barricadas que en la práctica dividen el pequeño territorio. UN ثم إن حرية الحركة داخل غزة مقيدة بشدة بفعل المتاريس التي تقسم من الناحية الفعلية هذا الإقليم الصغير.
    El total de infracciones de larga data cometidas por el Frente Polisario disminuyó de cuatro a tres, ya que retiraron un arma de artillería antiaérea de uno de sus puestos de observación de la zona restringida. UN وانخفض مجموع الانتهاكات الطويلة الأمد التي ارتكبتها جبهة البوليساريو من أربعة انتهاكات إلى ثلاثة، مع انسحاب سلاح مدفعية مضاد للطائرات من أحد مراكز المراقبة التابعة لها في المنطقة المقيدة الدخول.
    Ahora, todo lo que necesitamos es algun estupido doctor con un tarjeta para introducirnos en el area restringida Open Subtitles الآن كل مانريدة هو طبيباً غبياً لدية مفتاح لكى ندخل المنطقة المحظورة
    Los reconocimientos aéreos de la MINURSO se limitan a la zona restringida de 30 kilómetros inmediatamente al este de la berma. UN ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, la votación no será restringida. UN ووفقا للمقرر المتخذ في وقت يكــون هـــذا الاقتراع غير مقيد.
    Una definición restringida de tecnología ecológicamente racional no parece ser ni útil ni conveniente. UN وفيما يبدو فإن من غير المجدي ومن غير المستحب اﻷخذ بتعريف ضيق للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Su aceptación altamente restringida de la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia también se pasa por alto. UN وتجاهل قبولهم المقيد إلى أقصى حد لاختصاصات محكمة العدل الدولية.
    Por tanto, la eventual adquisición y tenencia de tales armas, es totalmente restringida a personas no pertenecientes ya sea a las Fuerzas Armadas o Policiales. UN لذا فإن احتمال اقتناء وحيازة تلك الأسلحة محظور على الأشخاص غير المنتمين إلى القوات المسلحة أو الشرطة.
    Por consiguiente, coincide con el Sr. Kretzmer en que la primera oración del párrafo 13 se ha redactado de manera muy restringida. UN ولذلك فإنه يتفق مع السيد كريتزمير على أن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣١ وُضعت في صيغة ضيقة للغاية.
    Sería preferible adoptar una interpretación más restringida de la reserva. UN ومن اﻷفضل اعتماد تفسير أكثر تقييداً للتحفظ هذا.
    Si prima el criterio de que sean tres o más participantes, la exclusión de la cesión de créditos derivados de pagos interbancarios será demasiado restringida. UN فإذا كان المعيار وجود ثلاثة مشتركين أو أكثر، فإن نطاق استبعاد المستحقات الناشئة من مدفوعات من هذا القبيل سيكون ضيقاً للغاية.
    Señorita, lo siento. Es una área restringida. Tiene que irse. Open Subtitles سيدتي, أنا آسف هذه منطقة ممنوعة يجب أن تغادري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد