ويكيبيديا

    "resucitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إحياء
        
    • لإحياء
        
    • للحياة
        
    • إنعاش
        
    • احياء
        
    • يبعث
        
    • الإنعاش
        
    • بعث
        
    • لبعث
        
    • انعاش
        
    • بإحياء
        
    • وإحياء
        
    • ننعش
        
    No se puede hacer retroceder el tiempo ni se puede resucitar a la Unión Soviética. UN ولا يمكن إعادة الزمن إلى الوراء كما لا يمكن إعادة إحياء الاتحاد السوفياتي.
    Sin embargo se creerá que si tienes el poder de resucitar a los muertos, tendrás el poder para saltarte una cerca. Open Subtitles مع أن إذا كان لديك القدرة على إحياء الموتى فلابد أن لديك القدرة على القفز من فوق السور
    La Declaración del Milenio de las Naciones Unidas fue concebida para resucitar el pulso moribundo de la humanidad, pero ella misma ha entrado en un estado comatoso. UN ولقد صمم إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة لإحياء البشرية جمعاء إلا أنه هو نفسه دخل في غيبوبة.
    Tiene un par de ojos pueden resucitar a los muertos. Open Subtitles لديه عينين يمكنه بهما أن يُرجع الموتى للحياة
    Tenemos que resucitar nuestra economía nosotros mismos. UN ويتعين علينـــا نحــن أنفسنا أن نجري عملية إنعاش لاقتصادنا.
    Michael Crichton fue uno de los primeros en hablar de resucitar dinosaurios. TED لقد كان "مايكل كراتشون" اول من اقتراح اعادة احياء الديناصورات
    El bien, sigue el camino del Kimagure donde su maestro puede ver el futuro... y tal vez hasta resucitar los muertos. Open Subtitles الخير اتخذ اسلوب الجيماجوري سيدهم فقط يمكنه رؤية المستقبل وربما ايضاً يبعث الموتى
    No sabíamos que eras un "No resucitar" cuando el conductor del autobús te trajo. Cualquier doctor hubiera tratado de salvarte. Open Subtitles لم نكن نعرفٌ أنكَ طالباً بعدم الإنعاش عندما قام السائق بإحضاركَ إلى هنا أي طبيب لحاول إنقاذكَ
    Debe ser detenida de usar ese libro para resucitar a su padre. Open Subtitles يجب منعها من استعمال الكتاب لأجل إحياء أبيها من الموت.
    Se debe resucitar la fe en el multilateralismo y se la debe fortalecer en el ámbito del desame nuclear, de la no proliferación y de la paz y la seguridad internacionales. UN يجب إحياء الإيمان بتعددية الأطراف وتعزيزها في مجال نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار والسلم والأمن الدوليين.
    De hecho, este pensamiento de resucitar todo el conjunto de ideas me llevó a pensar acerca de lo que ocurre con la vieja tecnología. TED في الحقيقة، فكرة إحياء الفكرة مهمة للغاية بحيث أنني بدأت التفكير حول ما يحدث مع التكنلوجيا القديمة.
    Esto puede evitar la muerte de alguien, pero no va a resucitar a los muertos, o un monstruo creado con partes de diferentes cadáveres. TED يمكن لهذا أن يمنع موت أحدهم لكنه لن يعيد إحياء جثة، أو حتى مسخ متشكل من الجثث.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas para resucitar la hoja de ruta y vigilar su aplicación por las partes en el conflicto. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة لإحياء خريطة الطريق ورصد تنفيذ أطراف الصراع لها.
    Existe una inquietante renuencia por parte del Gobierno a asignar los recursos necesarios para resucitar el sector de aplicación de la ley. UN وتُحجم الحكومة إحجاماً مثيراً للقلق عن تخصيص الموارد اللازمة لإحياء قطاع إنفاذ القوانين.
    Entonces intentamos resucitar a Dios con nuestras manos. Open Subtitles , الأنسان حاول أن ينبش جتث الموتى و يُعيدهم للحياة
    Pero no la podemos resucitar... Open Subtitles نحن جميعاً كذلك لكننا لا نستطيع أن نعيدها للحياة
    La Autoridad Palestina necesita asistencia para reactivar la economía, crear empleos para los jóvenes y resucitar su infraestructura de seguridad y física. UN فهي بحاجة إلى المساعدة لتتمكن من إنعاش الاقتصاد، وإيجاد فرص عمل للشباب وإحياء أمنها وبنيتها التحتية المادية.
    Si uno se muere, quizás pueda resucitar al otro. Open Subtitles لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر
    Sólo hay un tratamiento posible para resucitar su espíritu creativo. Open Subtitles يوجد علاج واحد لهذه الحالة و الذى يمكن ان يبعث روحك الابداعية
    Y no tienen una orden de No resucitar. Open Subtitles و المريض سيتم وصله بدعم الحياة وليس لديهم أمر بعدم الإنعاش
    Si pudiera hacerlo funcionar siempre, podría resucitar... Open Subtitles لو أمكنني أن أجعله يعمل في أي وقت على أي شئ فسيستطيع بعث الموتى
    La tecnología que creé tenía como objetivo curar a aquellos afectados por guerras y enfermedades no para resucitar a los muertos por medio de la clonación. Open Subtitles تقنيتي كانت لأولئك الذي أصيبوا في الحروب أو بالأمراض، وليس لبعث الموتى بنسخهم.
    Se prometió a sí mismo conseguir 100 puntos para resucitar a Katou. Open Subtitles اقسم في قلبه بان يكسب 100 نقطة من اجل انعاش كاتو.
    Ellos juntaran los anillos de inframundo y con ellos resucitar a su maestro. Open Subtitles وسوف تجمع روابط العالم السفلي ''وبهم سيقومون بإحياء سيّدهم
    Se trata de una exigencia dictada por nuestra decisión de reactivar nuestro desarrollo y de resucitar las esperanzas de nuestro pueblo. UN ولا بد من القيام بذلك ﻷننا قد عقدنا العزم على حفز التنمية وإحياء اﻷمل في صوف شعبنا.
    Si obtenemos 100 puntos... podemos resucitar... a la gente que ha muerto. Open Subtitles إذا امكننا جمع 100 نقطة ... نحنيمكنأن ننعش ... أناسموتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد