Un israelí resultó herido cuando su vehículo fue apedreado cerca del asentamiento de Kannei David. | UN | وأصيب رجل اسرائيلي بجروح عندما رجمت مركبته بالحجارة بالقرب من مستوطنة قنيه ديفيد. |
Un policía de fronteras resultó herido levemente durante un apedreamiento en las cercanías de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح طفيفة خلال حادث ﻹلقاء الحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
Como resultado de la confrontación murieron dos separatistas, otro resultó herido y siete fueron detenidos. | UN | ونتيجة للمواجهة، قُتل اثنان من المقاتلين الانفصاليين وأصيب واحد بجروح واحتجز سبعة آخرون. |
Según fuentes palestinas un residente de Hebrón resultó herido y otros tres corrieron la misma suerte en Naplusa y Ramallah. | UN | واستنادا الى المصادر الفلسطينية، أصيب أحد السكان بجراح في الخليل بينما جرح ثلاثة في نابلس ورام الله. |
Hubo disparos y un civil resultó herido de bala y fue trasladado en helicóptero al hospital de Prizren. | UN | وقد أطلقت طلقات نارية، وعانى مدني من إصابة نارية ونقل إلى مستشفى بريزرين بطائرة مروحية. |
Se informó de otro joven que también resultó herido por disparos. | UN | وأفيد أيضا عن إصابة شاب آخر بجروح من جراء إطلاق النار. |
Otro joven resultó herido por el ejército en un incidente análogo en Fahme. | UN | وأصاب الجيش شابا آخر بجروح في حادث مماثل في فحمه. |
En ese enfrentamiento resultó herido un soldado iraní. | UN | وأصيب جندي ايراني بجروح نتيجة لهذا الاشتباك. |
Al iniciarse el ataque resultó herido un soldado de Bangladesh. | UN | وأصيب في بداية الهجوم جندي بنغلاديشي بجروح. |
El jefe militar de la base resultó herido en el ataque y los elementos antirrevolucionarios huyeron al Iraq. | UN | وفي هذا الهجوم أصيب قائد القاعدة بجروح وفرت العناصر المناهضة للثورة الى داخل العراق. |
No obstante, durante el tiroteo, un soldado pakistaní resultó herido en la pierna. | UN | على أنه أثناء تبادل إطلاق النيران، أصيب جندي باكستاني بجروح في ساقه. |
Durante el incidente, un periodista francés, Hervé Deguyne, resultó herido por una bala de goma. | UN | وأصيب في الحادث مراسل فرنسي يدعى هيرفيه ديغوين بجراح من جراء طلقة مطاطية. |
Un residente resultó herido por los disparos de las FDI en Ramallah. | UN | وأصيب أحد السكان بجراح من جراء إطلاق جيش الدفاع الاسرائيلي للنار في رام الله. |
El israelí recibió heridas leves, también resultó herido un palestino que trató de defenderlo. | UN | وأصيب اﻹسرائيلي بجراح طفيفة وجرح أيضا فلسطيني كان يحاول الدفاع عنه. |
Después de que el Presidente Ali Abdullah Saleh resultó herido y de su posterior partida, las protestas han continuado. | UN | وقد تواصلت الاحتجاجات منذ إصابة الرئيس اليمني علي عبد الله صالح ومغادرته للبلد في وقت لاحق. |
En Ramallah, un residente resultó herido de disparos efectuados por las FDI, después de que jóvenes palestinos arrojaran piedras contra los soldados, quienes replicaron abriendo fuego. | UN | وفي رام الله، جرح أحد السكان نتيجة إطلاق الجيش النار بعد أن رشق شبان فلسطينيون بالحجارة جنودا ردوا على ذلك بفتح النار. |
A consecuencia de un encuentro que duró 15 minutos, un efectivo iraní resultó herido y esos elementos escaparon a territorio iraquí. | UN | ونتيجة لمعركة دامت ٥١ دقيقة، جُرح أحد رجال القوات اﻹيرانية ولاذ المتسللون بالفرار داخل اﻹقليم العراقي. |
Un agente de la policía fronteriza resultó herido por piedras arrojadas por los manifestantes. | UN | وجرح أحد أفراد شرطة الحدود من جراء حجارة ألقاها مشاغبون. |
Las bombas cayeron muy cerca, pero nadie resultó herido. | Open Subtitles | القنابل سقطت قريبة جداً لكن لم يتأذى أحد |
Cuando estos últimos dispersaron a los jóvenes, un niño de 10 años de edad resultó herido en un ojo. | UN | وأصيب صبي يبلغ من العمر ١٠ سنوات بجرح في عينه عندما فرق أفراد الشرطة الشبان. |
Y por culpa de eso, alguien resultó herido. | Open Subtitles | , و، لأنك لم تفعل ما بوسعك فى هذا اليوم، شخص ما تأذى. |
Nadie resultó herido en esos incidentes y los daños se consideraron mínimos. | UN | وفي كلا الحادثين لم يصب أحد بأذى وكانت الأضرار طفيفة. |
Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Agharza Amirov, resultó herido | UN | أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف |
Un autobús de la empresa " Egged " fue apedreado en Jerusalén oriental y el conductor resultó herido levemente. | UN | وتعرضت حافلة تابعة لشركة " إيجيد " للرشق بالحجارة في القدس الشرقية، وأصيب السائق بإصابات طفيفة. |
resultó herido de gravedad, perdió el conocimiento y falleció al cabo de una semana. | UN | وقد أصيب بجراح خطيرة، وفقد الوعي وتوفي بعد أسبوع واحد. |
Nadie resultó herido... pero la policía dijo que los disparos... a su coche venían de un arma de alto calibre. | Open Subtitles | ولم يصب أحد ولكن الشرطة تقول إن إطلاق النار على سيارته جاء من سلاح من العيار الثقيل |
Un muchacho palestino de 14 años de edad resultó herido cuando recibió una bala en una pierna, cerca de Ramallah. | UN | وجرح صبي فلسطيني يبلغ من العمر ١٤ سنة إثر إصابته بطلق ناري في ساقه بالقرب من رام الله. |