No fui el único conductor de ambulancia herido, también otros lo fueron, y uno de los paramédicos, llamado Bassem Al-Naim, resultó muerto. | UN | ولم أكن السائق الوحيد لسيارة اسعاف الذي أصيب. وأصيب آخرون ومنهم أحد المساعدين الطبيين، ويسمى باسم النعيم، الذي قتل. |
En operaciones posteriores de las fuerzas de seguridad, Rizvon Sodirov resultó muerto y varios miembros de su grupo fueron detenidos. | UN | وفي عمليات لاحقة قامت بها قوات اﻷمن، تم قتل ريزفون سوديروف وتم اعتقال عدة أفراد من جماعته. |
Como consecuencia, resultó muerto un civil palestino de 19 años de edad y otros 35 quedaron heridos, entre ellos 17 niños. | UN | ونتيجة لذلك، قُتل مدني فلسطيني يبلغ من العمر 19 عاماً وأصيب 35 آخرون بجراح، من بينهم 17 طفلاً. |
191. El 18 de junio de 1994, un joven macedonio resultó muerto en Tetovo en una lucha callejera entre bandas albanesas y macedonias. | UN | ١٩١ - ففي ٨١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، قُتل شاب مقدوني في تيتوفو Tetovo في معركة في الطريق بين عصابات ألبانية ومقدونية. |
De hecho, un miembro de la guardia presidencial resultó muerto por las fuerzas de ocupación y otras 15 personas heridas. | UN | والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح. |
Un oficial colombiano resultó muerto y un oficial uruguayo, gravemente herido. Este último ha sido evacuado a Kuala Lumpur para recibir tratamiento médico. | UN | وقتل ضابط كولومبي فيما أصيب ضابط ماليزي بجراح خطيرة، وتم نقله الى كوالا لمبور للمعالجة الطبية. |
Un oficial de policía, el comandante de la estación de policía de Kacanik resultó muerto y cuatro policías heridos. | UN | وقُتل أحد ضباط الشرطة، وهو قائد مركز شرطة كاكانيك وأصيب أربعة من رجال الشرطة. |
El soldado azerbaiyano Mammad Azadaliyev, de 21 años de edad, resultó muerto | UN | قتل الجندي الأذربيجاني ماماد أزادلييف البالغ من العمر 21 سنة |
El soldado azerbaiyano Zamin Mammadov, de 26 años de edad, resultó muerto | UN | قتل الجندي الأذربيجاني البالغ من العمر 26 عاما، زامين مامدوف |
Ayyash resultó muerto por los disparos de un colono israelí que abrió fuego contra los manifestantes desde una ventana en un asentamiento ilegal cercano. | UN | وقد قتل عياش على يد مستوطن إسرائيلي فتح النار على المتظاهرين من نافذة بيت في مستوطنة غير قانونية مجاورة للحي. |
resultó muerto cuando llegaba en una ambulancia para trasladar heridos. | UN | قتل عند قدومه بسيارة اسعاف لنقل بعض الجرحى. |
El niño resultó muerto cuando los soldados dispararon contra la escuela. | UN | وقد قتل الصبي عندما أطلق الجنود النيران على المدرسة. |
En esa ocasión un soldado del ejército de Yugoslavia resultó muerto y otro herido. | UN | وفي ذلك الحادث قتل أحد الجنود اليوغوسلاف وأصيب آخر بجروح. |
191. El 18 de junio de 1994, un joven macedonio resultó muerto en Tetovo en una lucha callejera entre bandas albanesas y macedonias. | UN | ١٩١ - ففي ٨١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، قُتل شاب مقدوني في تيتوفو Tetovo في معركة في الطريق بين عصابات ألبانية ومقدونية. |
Como resultado del enfrentamiento resultó muerto un contrabandista de nombre Farhad Faraj Ahmad, quedando abandonado un Kalashnikov y algunas municiones. | UN | ونتيجة لذلك الاشتباك، قُتل مهرب يُدعى فرهد فرج أحمد وخلﱠف المهربون وراءهم مدفعا من طراز كلاشينكوف وبعض الذخيرة. |
Como resultado del encuentro, uno de los intrusos, llamado Rahim Ghaderzadeh, resultó muerto y otros cuatro lograron escapar de vuelta a territorio iraquí. | UN | ونتيجة للمعركة، قُتل أحد المتسللين المدعو رحيم قدر زاده وتمكن أربعة آخرون من الفرار إلى داخل اﻹقليم العراقي. |
Como consecuencia, uno de los intrusos resultó muerto y los otros lograron escapar de vuelta a territorio iraquí. | UN | ونتيجة لذلك قُتل أحد المتسللين وتمكن اﻵخرون من الفرار عائدين إلى العراق. |
En el tiroteo que se produjo resultó muerto un soldado francés y otro resultó herido. | UN | وخلال تبادل إطلاق النار الذي تلا ذلك، لقي جندي فرنسي مصرعه وجُرح آخر. |
Un soldado chino resultó muerto instantáneamente, y otro sufrió heridas graves y murió unas dos horas y media más tarde. | UN | ولقي أحد الجنود الصينيين مصرعه فورا. وأصيب جندي آخر بجروح خطيرة وتوفي بعد ساعتين ونصف تقريبا. |
Un soldado de la ONUSOM resultó muerto y las tropas de la ONUSOM tuvieron que entregar todo su equipo a los milicianos. | UN | وقتل أحد الجنود التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واضطرت القوات التابعة للعملية إلى التخلي عن جميع معداتها للميليشيات. |
Eli Biton, de 48 años de edad y padre de cuatro hijos, resultó muerto durante el ataque. | UN | وقُتل في هذا الهجوم إيلي بيتون البالغ من العمر 48 عاما وهو أب لأربعة أطفال. |
Intentaba llegar hasta el Presidente para darle esa información cuando resultó muerto. | Open Subtitles | كان يحاول الوصول الي الرئيسة واعلامها قبل ان يلقي حتفه |
De resultas de ese ataque, resultó muerto un soldado iraní y el grupo de contrarrevolucionarios huyó a refugiarse en el Iraq. | UN | وأدى هذا الهجوم الى استشهاد جندي ايراني وهربت المجموعة المناهضة للثورة عائدة الى العراق. |
Elshan Idman Sahmarov, soldado del Ejército de Azerbaiyán de 19 años de edad, resultó muerto | UN | قُتِل إلشان إيدمان ساهمروف، 19 عاما، وهو جندي في الجيش الأذري |
El autor denuncia que la sentencia de muerte que se le ha impuesto es desproporcionada, pues en el curso del atraco nadie resultó muerto ni herido. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أن عقوبة اﻹعدام المحكوم عليه بها غير متناسبة، حيث لم يُقتل أو يُجرح أي شخص أثناء السرقة. |
Un miembro de los " Colectivos " , Juan Montoya, también resultó muerto a consecuencia de disparos de armas de fuego. | UN | وتوفي أيضاً شخص من " الجموع " يدعى خوان مونتويا، جراء إصابته بطلق ناري. |
En el lugar resultó muerto el jefe de la administración de uno de los distritos que me acompañaba. | UN | كان الرئيس اﻹداري ﻹحدى المناطق في رفقتي فقتل في حينه. |
Asimismo, en la ciudad de Jenin, ubicada en la Ribera Occidental, un escuadrón de la muerte israelí abrió fuego contra Mohammad Marei ' , quien resultó muerto en el acto. | UN | كما قامت فرقة من فرق القتل الإسرائيلية في مدينة جنين بالضفة الغربية بإطلاق النار على محمد مرعي فأردته قتيلا في الحال. |
El alcalde de Boosaaso resultó muerto por disparos que efectuaron tiradores desde fuera de sus oficinas. | UN | قام مسلحون بإطلاق النار على عمدة بوساسو خارج مكتبه فأردوه قتيلا. |
:: Ningún integrante civil de misiones de mantenimiento de la paz resultó muerto durante el período que abarca este informe | UN | :: لم يقتل أحد من الموظفين المدنيين التابعين لبعثات حفظ السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Un hombre palestino resultó muerto y 11 fueron detenidos. | UN | ما أسفر عن مقتل رجل فلسطيني واحد واعتقال أحد عشر. |