ويكيبيديا

    "resultaron muertas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قُتل
        
    • وقُتل
        
    • قد قتلوا
        
    • قُتلوا
        
    • أسفر عن مقتل
        
    • أسفر عن مصرع
        
    • حتفهم
        
    • وقد قتل
        
    • لقوا مصرعهم
        
    • قتل فيها
        
    • قتل نحو
        
    • قُتِل
        
    • قُتِلوا
        
    • مصرعهم بسبب
        
    • مصرعهم وأصيب
        
    El cierre impuesto a raíz de cuatro ataques suicidas perpetrados con bombas en Israel en los que 63 personas resultaron muertas y otras muchas heridas, ha tenido consecuencias especialmente negativas para el bienestar de los habitantes de la Faja de Gaza. UN وقد فُرض هذا اﻹغلاق، في أعقاب أربع هجمات انتحارية بالقنابل في اسرائيل قُتل فيها عدد من اﻷشخاص بلغ مجموعه ٦٣ شخصا وجُرح عديدون غيرهم، وترتبت عليه عواقب ضارة بوجه خاص على رفاه سكان قطاع غزة.
    resultaron muertas ocho personas, cinco de ellas menores de edad. UN وقد قُتل ثمانية أشخاص، من بينهم خمسة أحداث.
    Otras cuatro personas resultaron muertas. UN وقُتل نتيجة لذلك طبقا للتقارير، أربعة أشخاص آخرون.
    Más tarde, los combates se generalizaron y, según se informó, al menos seis personas resultaron muertas y otras 10 heridas. UN وعندئذ بدأ قتال واسع وتفيد التقارير بأن ستة أشخاص على الأقل قد قتلوا وأصيب عشرة آخرون بجراح.
    De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين.
    En los enfrentamientos entre dos subclanes wa ' eysle de la zona de Bermuda ocurridos el 6 de abril resultaron muertas 13 personas y 29 heridas. UN فالمناوشات بين عشيرتين فرعيتين من عشيرة واعيزل في منطقة برمودا يوم 6 نيسان/أبريل أسفر عن مقتل 13 شخصا وإصابة 29 آخرين بجراح.
    Según se informa, al menos nueve personas resultaron muertas en el ataque y docenas heridas. UN وأفادت التقارير أن الهجوم أسفر عن مصرع تسعة أشخاص على الأقل وجرح العشرات.
    Varias decenas de personas resultaron muertas y decenas de miles quedaron sin hogar. UN وقد لقي عشــرات من اﻷشخاص حتفهم وأصبح عشرات آخرون بلا مــأوى.
    Otras 10 personas de la zona también resultaron muertas y 22 heridas. UN وأوردت الأنباء أيضا أنه قد قُتل عشرة أشخاص وجُرح 22 آخرون كانوا يوجدون في مكان الحادث.
    Al menos 29 personas resultaron muertas en el ataque, y otras 56 heridas. UN وقد قُتل في الهجوم ما لا يقل عن 29 شخصاً وأصيب 56 آخرون بجروح.
    Según informaciones de los medios de difusión y de ONG, en esa acción resultaron muertas entre 24 y 33 personas. UN ووفقاً لما ورد عن وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية، قُتل خلال هذه العملية ما بين 24 و33 شخصاً.
    Un total de 38 personas resultaron muertas y otras 30 resultaron heridas durante el ataque. UN وقُتل عدد من القرويين مجموعه 38 شخصا، وأصيب ثلاثون شخصا في الهجوم.
    Dos personas resultaron muertas en enfrentamientos entre los manifestantes y las fuerzas de seguridad y se registraron daños materiales. UN وقُتل شخصان في اشتباكات بين متظاهرين وقوات الأمن وتعرضت ممتلكات للأضرار.
    Un representante del Presidente indicó que 200 personas resultaron muertas y unas 300 cayeron prisioneras durante los combates. UN وأوضح أحد ممثلي الرئيس أن حوالي ٢٠٠ شخص قد قتلوا وأسر نحو ٣٠٠ شخص أثناء القتال.
    Se estima que más de un millón de personas resultaron muertas en el Afganistán antes de la retirada de las tropas soviéticas y del cambio de gobierno en abril de 1992. UN ويقدر أن أكثر من مليون شخص قد قتلوا في أفغانستان قبل انسحاب القوات السوفياتية وتغيير الحكومة في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    Aunque las autoridades indonesias han admitido su responsabilidad, no han indemnizado a las familias de las personas que resultaron muertas en el incidente. UN ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر الذين قُتلوا في الحادثة لم تحصل على أي تعويض.
    Fuentes del ejército revelaron que, entre 1990 y 1997, 480 personas resultaron muertas o heridas, incluidos 134 civiles muertos y 249 civiles heridos. UN وكشفت مصادر الجيش أن ٤٨٠ شخصا قُتلوا أو جُرحوا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧، ومنهم ١٣٤ قتيلا و ٢٤٩ جريحا من المدنيين.
    Los incidentes de que se ha tenido noticia incluyen dos ataques con armas de fuego a propiedades de serbios de Kosovo, en los cuales sólo se produjeron daños materiales, y una explosión en un bar de Pristina, en que dos personas resultaron muertas y nueve heridas. UN وتشمل الحوادث المبلّغ عنها هجومين مسلحين ضد ممتلكات لصرب كوسوفو لم يخلفا سوى خسائر مادية، وانفجارا في حانة في بريشتينا أسفر عن مقتل شخصين وجرح تسعة آخرين.
    Ese mismo día se informó de que tres mujeres resultaron muertas cuando otro bombardero Antonov atacó Bac, cerca de Warawar, en Bahr al-Ghazal. UN 24 - وأُبلغ أن طائرة من طراز أنتونوف قصفت في اليوم نفسه منطقة باك، قرب واراوار، في بحر الغزال، مما أسفر عن مقتل ثلاث نساء.
    El 1º de febrero de 1994, en la estación ferroviaria de Bakú, se hizo estallar un artefacto en un tren de pasajeros que cubría la ruta entre Kislovodsk y Bakú, a consecuencia de lo cual tres personas resultaron muertas y más de 20 resultaron heridas. UN وفــي ١ شباط/فبرايــر ١٩٩٤، وقــع انفجار فـــي محطــة باكو للسكك الحديدية داخل قطار كيسلوفودسك - باكو، مما أسفر عن مصرع ٣ وإصابة أكثر من ٢٠ شخصا.
    Hubo de solicitar la ayuda del ejército y, en el enfrentamiento que siguió, resultaron muertas tres personas. UN وقد اضطرت لطلب مدد من الجيش، ولقي ثلاثة اشخاص حتفهم في المواجهة التي تلت ذلك.
    Nueve personas resultaron muertas y muchas otras, heridas; también resultaron heridos 10 soldados israelíes. UN وقد قتل 9 أشخاص وجرح كثيرون آخرون؛ كما أصيب 10 جنود إسرائيليين.
    Las autoridades de Côte d ' Ivoire han informado de que unas 57 personas resultaron muertas en disturbios en Abidján. UN وأفادت السلطات الإيفوارية أن زهاء 57 شخصا قد لقوا مصرعهم خلال تلك الاضطرابات في أبيدجان.
    Se estima que en 1972 resultaron muertas en matanzas unas 100.000 personas, principalmente hutus. UN وفي سنة ١٩٧٢ وقعت مجازر قتل فيها قرابة ٠٠٠ ١٠٠ مواطن أغلبهم من الهوتو.
    Unas 60 personas resultaron muertas en varios enfrentamientos que tuvieron lugar en el sur. UN قتل نحو 60 شخصا في مصادمات مختلفة وقعت بالجنوب.
    Desde la cesación de las hostilidades, 124 personas resultaron muertas o heridas por bombas que no explotaron, muchas de ellas diseñadas con el aspecto de juguetes o barras de chocolate. UN ومنذ توقف أعمال القتال، قُتِل أو جُرِح 124 شخصاً بسبب القنابل غير المنفجرة، وكثير منها صُمِّم لكي يبدو في شكل لعب أطفال أو قطع من الشيكولاته.
    Otras resultaron muertas cuando el ejército israelí irrumpió brutalmente en algunas de las zonas más densamente pobladas del mundo, ya en ruinas, abriendo fuego al azar contra personas que se encontraban en la calle o en sus casas, ocupadas en sus quehaceres cotidianos. GE.03-12117 (S) 240303 240303 UN أما جميع الأشخاص الآخرين فقد قُتِلوا عندما اقتحم الجيش الإسرائيلي بوحشية أكثر الأحياء السكنية اكتظاظاً في العالم، وهي أحياء كانت أصلاً في حالة يُرثى لها، فأخذ الجنود الإسرائيليون يُطلقون النار عشوائياً على الناس في الشوارع وفي المنازل حيث كانوا يعيشون حياتهم اليومية العادية.
    Trece personas resultaron muertas de las explosiones de las bombas en racimo y quedaron heridas 18 de gravedad y 11 levemente. UN ولقي ١٣ فردا مصرعهم بسبب انفجارات القنابل العنقودية، وأصيب ١٨ فردا بإصابات خطيرة و ١١ فردا بإصابات طفيفة.
    Tres personas resultaron muertas, cuatro personas quedaron gravemente heridas y varias viviendas fueron destruidas; UN وقد لقي ٣ أفراد مصرعهم وأصيب ٤ أفراد بإصابات خطيرة بينما أصيب عدد من المنازل التي تقطن كل منها أسرة واحدة بأضرار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد