Figura a continuación un resumen de la relación entre el nivel mediano de PbB y la incorporación de plomo de medios individuales: Medio Atmós-ferab | UN | وفيما يلي موجز عن العلاقة بين المستوى المتوسط للرصاص في الدم والمتحصل من الرصاص من الأوساط البيئية كل على حدة: |
resumen de la mesa redonda interactiva 7 | UN | موجز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي 7 |
resumen de la posible sobreestimación del presupuesto | UN | موجز المغالاة الممكنة في تقديرات الميزانية |
Dijo también que debía disponerse al menos de un resumen de la sesión informativa del mediodía en francés. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إتاحة ملخص على اﻷقل بالفرنسية لجلسة اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقد ظهرا. |
Además, el informe de la Comisión no tiene que ser necesariamente un documento negociado; bastaría con un resumen de la Presidencia. | UN | علاوة على ذلك، لا يتعين بالضرورة أن يكون تقرير الهيئة وثيقة متفاوض عليها؛ فيكفي تقديم ملخص يعده الرئيس. |
En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de la incorporación gradual propuesta. | UN | ويرد في الجدول التالي موجز للوزع التدريجي المقترح. |
resumen de la descripción de funciones del personal civil del cuadro orgánico | UN | موجز مواصفات أعمال الموظفين المدنيين من الفئة الفنية |
resumen de la descripción de las funciones del personal civil | UN | بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحـدة في جورجيا: موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين |
resumen de la DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES DEL PERSONAL CIVIL | UN | بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين |
II. resumen de la exposición del Presidente del | UN | الثاني موجز مقدم من رئيس اللجنة التحضيرية الثالث |
En la sección IV se incluye un resumen de la información suministrada al Secretario General. | UN | ويرد في الفرع الرابع أدناه موجز للمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام. |
En el anexo VII figura un resumen de la estimación de los gastos para este período y en el anexo VIII se presenta información complementaria al respecto. | UN | ويرد في المرفق السابع موجز للتكاليف التقديرية لهذه الفترة، وترد في المرفق الثامن معلومات تكميلية عن ذلك. |
El Presidente formuló una declaración introductoria, un resumen de la cual figura en la sección A del anexo III. | UN | وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي. ويرد في المرفق الثالث، الفرع ألف، موجز للبيان الذي أدلى به. |
La Secretaria General Adjunta, Sra. E. Dowdeswell, también formuló una declaración, un resumen de la cual figura en la sección C del anexo III infra. | UN | كما أدلت السيد إ. دودزويل وكيل اﻷمين العام ببيان يرد موجز له في المرفق الثالث، الفرع جيم أدناه. |
Se presume que la frase se refiere ya sea a la prueba, que debe presentarse por escrito, o a un resumen de la misma. | UN | ويفترض أن العبارة قد قصد بها، إما الاشارة الى اﻷدلة الكتابية نفسها أو الى موجز. |
resumen de la declaración conmemorativa del cincuentenario de la Comisión Económica para África | UN | ملخص الإعلان بمناسبة الذكرى الخمسين لإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا |
Dijo que el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio exigía que el Comité examinara solo la propuesta propiamente dicha y el resumen de la propuesta. | UN | وقال إنّ الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية تقتضي من اللجنة أن تنظر في المقترح نفسه وفي ملخص المقترح لا غير. |
Las respuestas fueron voluminosas y en el presente informe únicamente se ofrece un resumen de la información recibida. | UN | وكان حجم الردود كبيراً جداً، ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن سوى ملخص للمعلومات الواردة. |
Además, el resumen de la Presidencia podría ser parte del documento final de cada período de sesiones, independientemente de los resultados alcanzados. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يشكل ملخص الرئيس جزءا من الوثيقة الختامية لكل دورة بصرف النظر عن النتيجة النهائية. |
resumen de la serie de sesiones de alto nivel de la Comisión preparado por el Presidente | UN | الموجز الذي أعده الرئيس للجزء الرفيع المستوى من اجتماعات اللجنة |
En la práctica, a los tribunales que pedían detalles de las conclusiones médicas, la policía les facilitaba únicamente un resumen de la entrada en ese diario. | UN | وحين تطلب المحاكم تفاصيل عن آراء اﻷطباء فالذي يحدث في العمل هو أن تكتفي الشرطة بتزويدها بموجز للقيود الواردة في السجل. |
resumen de la Presidenta del Comité II del período de sesiones | UN | الملخص الذي أعده رئيس اللجنة الثانية للدورة |
resumen de la misión de asesoramiento técnico a Burkina Faso | UN | ملخّص لأعمال البعثة الاستشارية التقنية إلى بوركينا فاسو |
Breve resumen de la mesa redonda sobre la descentralización en países con economía en transición | UN | نبذة عن الاجتماع الجانبي المتعلق باللامركزية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية |
En la parte segunda figuran las recomendaciones formuladas en los diálogos de múltiples interesados y las sesiones plenarias y oficiosas de la conferencia en las que se apoya el resumen de la Presidencia. | UN | ويتضمن الجزء الثاني التوصيات المنبثقة عن حوارات أصحاب المصلحة المتعددين، والجلسات العامة للمؤتمر والجلسات المتفرعة عنها، وهي توصيات استند الرئيس إليها في إعداد الموجز. |
Sobre la base de estas comunicaciones, la Comisión decidió no examinar la parte de la presentación citada como Región 2 en el resumen de la presentación de Australia. | UN | واستنادا إلى هذه الرسائل، قررت اللجنة عدم النظر في الجزء من الطلب المقدم المشار إليه بوصفه المنطقة 2 في الموجز التنفيذي للطلب المقدم من أستراليا. |
Las observaciones finales del Comité van precedidas de un resumen de la declaración introductoria formulada por el Estado parte ante el Comité. | UN | 20 - ويسبق التعليقات الختامية تقديم موجز للبيان الاستهلالي للدولة الطرف المقدم إلى اللجنة وتتولى الأمانة إعداد هذا الموجز الوقائعي. |
Según el resumen de la presidencia de la conferencia, la financiación innovadora del desarrollo debería mantenerse en el programa de las Naciones Unidas y de otros importantes foros internacionales. | UN | ووفقا للموجز الرئاسي للمؤتمر، فإن التمويل الابتكاري للتنمية ينبغي أن يظل مدرجا على جدول أعمال الأمم المتحدة والمنتديات الدولية الرئيسية الأخرى. |
El resumen de la Presidencia subraya que el pleno empleo, el trabajo decente, y la justicia social son fundamentales para el desarrollo económico, la seguridad, la estabilidad y el logro de una sociedad inclusiva. | UN | وشدد الرئيس في موجزه على الرأي الذي يعتبر العمالة الكاملة والعمل الكريم والعدالة الاجتماعية عناصر رئيسية من عناصر تحقيق التنمية الاقتصادية والأمن والاستقرار والانصهار الاجتماعي. |