ويكيبيديا

    "resumen de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موجز
        
    • ملخص
        
    • الموجز الذي
        
    • بموجز
        
    • الملخص الذي أعده
        
    • ملخّص
        
    • نبذة عن
        
    • إعداد الموجز
        
    • الموجز التنفيذي
        
    • الموجز الوقائعي
        
    • للموجز
        
    • موجزه
        
    Figura a continuación un resumen de la relación entre el nivel mediano de PbB y la incorporación de plomo de medios individuales: Medio Atmós-ferab UN وفيما يلي موجز عن العلاقة بين المستوى المتوسط للرصاص في الدم والمتحصل من الرصاص من الأوساط البيئية كل على حدة:
    resumen de la mesa redonda interactiva 7 UN موجز اجتماع المائدة المستديرة التفاعلي 7
    resumen de la posible sobreestimación del presupuesto UN موجز المغالاة الممكنة في تقديرات الميزانية
    Dijo también que debía disponerse al menos de un resumen de la sesión informativa del mediodía en francés. UN وأضاف قائلا إنه يلزم إتاحة ملخص على اﻷقل بالفرنسية لجلسة اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقد ظهرا.
    Además, el informe de la Comisión no tiene que ser necesariamente un documento negociado; bastaría con un resumen de la Presidencia. UN علاوة على ذلك، لا يتعين بالضرورة أن يكون تقرير الهيئة وثيقة متفاوض عليها؛ فيكفي تقديم ملخص يعده الرئيس.
    En el cuadro que figura a continuación se presenta un resumen de la incorporación gradual propuesta. UN ويرد في الجدول التالي موجز للوزع التدريجي المقترح.
    resumen de la descripción de funciones del personal civil del cuadro orgánico UN موجز مواصفات أعمال الموظفين المدنيين من الفئة الفنية
    resumen de la descripción de las funciones del personal civil UN بعثة مراقبــي اﻷمــم المتحـدة في جورجيا: موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين
    resumen de la DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES DEL PERSONAL CIVIL UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا موجز أوصاف الوظائف للموظفين المدنيين
    II. resumen de la exposición del Presidente del UN الثاني موجز مقدم من رئيس اللجنة التحضيرية الثالث
    En la sección IV se incluye un resumen de la información suministrada al Secretario General. UN ويرد في الفرع الرابع أدناه موجز للمعلومات المقدمة الى اﻷمين العام.
    En el anexo VII figura un resumen de la estimación de los gastos para este período y en el anexo VIII se presenta información complementaria al respecto. UN ويرد في المرفق السابع موجز للتكاليف التقديرية لهذه الفترة، وترد في المرفق الثامن معلومات تكميلية عن ذلك.
    El Presidente formuló una declaración introductoria, un resumen de la cual figura en la sección A del anexo III. UN وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي. ويرد في المرفق الثالث، الفرع ألف، موجز للبيان الذي أدلى به.
    La Secretaria General Adjunta, Sra. E. Dowdeswell, también formuló una declaración, un resumen de la cual figura en la sección C del anexo III infra. UN كما أدلت السيد إ. دودزويل وكيل اﻷمين العام ببيان يرد موجز له في المرفق الثالث، الفرع جيم أدناه.
    Se presume que la frase se refiere ya sea a la prueba, que debe presentarse por escrito, o a un resumen de la misma. UN ويفترض أن العبارة قد قصد بها، إما الاشارة الى اﻷدلة الكتابية نفسها أو الى موجز.
    resumen de la declaración conmemorativa del cincuentenario de la Comisión Económica para África UN ملخص الإعلان بمناسبة الذكرى الخمسين لإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا
    Dijo que el párrafo 3 del artículo 8 del Convenio exigía que el Comité examinara solo la propuesta propiamente dicha y el resumen de la propuesta. UN وقال إنّ الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية تقتضي من اللجنة أن تنظر في المقترح نفسه وفي ملخص المقترح لا غير.
    Las respuestas fueron voluminosas y en el presente informe únicamente se ofrece un resumen de la información recibida. UN وكان حجم الردود كبيراً جداً، ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن سوى ملخص للمعلومات الواردة.
    Además, el resumen de la Presidencia podría ser parte del documento final de cada período de sesiones, independientemente de los resultados alcanzados. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يشكل ملخص الرئيس جزءا من الوثيقة الختامية لكل دورة بصرف النظر عن النتيجة النهائية.
    resumen de la serie de sesiones de alto nivel de la Comisión preparado por el Presidente UN الموجز الذي أعده الرئيس للجزء الرفيع المستوى من اجتماعات اللجنة
    En la práctica, a los tribunales que pedían detalles de las conclusiones médicas, la policía les facilitaba únicamente un resumen de la entrada en ese diario. UN وحين تطلب المحاكم تفاصيل عن آراء اﻷطباء فالذي يحدث في العمل هو أن تكتفي الشرطة بتزويدها بموجز للقيود الواردة في السجل.
    resumen de la Presidenta del Comité II del período de sesiones UN الملخص الذي أعده رئيس اللجنة الثانية للدورة
    resumen de la misión de asesoramiento técnico a Burkina Faso UN ملخّص لأعمال البعثة الاستشارية التقنية إلى بوركينا فاسو
    Breve resumen de la mesa redonda sobre la descentralización en países con economía en transición UN نبذة عن الاجتماع الجانبي المتعلق باللامركزية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
    En la parte segunda figuran las recomendaciones formuladas en los diálogos de múltiples interesados y las sesiones plenarias y oficiosas de la conferencia en las que se apoya el resumen de la Presidencia. UN ويتضمن الجزء الثاني التوصيات المنبثقة عن حوارات أصحاب المصلحة المتعددين، والجلسات العامة للمؤتمر والجلسات المتفرعة عنها، وهي توصيات استند الرئيس إليها في إعداد الموجز.
    Sobre la base de estas comunicaciones, la Comisión decidió no examinar la parte de la presentación citada como Región 2 en el resumen de la presentación de Australia. UN واستنادا إلى هذه الرسائل، قررت اللجنة عدم النظر في الجزء من الطلب المقدم المشار إليه بوصفه المنطقة 2 في الموجز التنفيذي للطلب المقدم من أستراليا.
    Las observaciones finales del Comité van precedidas de un resumen de la declaración introductoria formulada por el Estado parte ante el Comité. UN 20 - ويسبق التعليقات الختامية تقديم موجز للبيان الاستهلالي للدولة الطرف المقدم إلى اللجنة وتتولى الأمانة إعداد هذا الموجز الوقائعي.
    Según el resumen de la presidencia de la conferencia, la financiación innovadora del desarrollo debería mantenerse en el programa de las Naciones Unidas y de otros importantes foros internacionales. UN ووفقا للموجز الرئاسي للمؤتمر، فإن التمويل الابتكاري للتنمية ينبغي أن يظل مدرجا على جدول أعمال الأمم المتحدة والمنتديات الدولية الرئيسية الأخرى.
    El resumen de la Presidencia subraya que el pleno empleo, el trabajo decente, y la justicia social son fundamentales para el desarrollo económico, la seguridad, la estabilidad y el logro de una sociedad inclusiva. UN وشدد الرئيس في موجزه على الرأي الذي يعتبر العمالة الكاملة والعمل الكريم والعدالة الاجتماعية عناصر رئيسية من عناصر تحقيق التنمية الاقتصادية والأمن والاستقرار والانصهار الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد