ويكيبيديا

    "retenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتفظ بها
        
    • المحتجزة
        
    • التي تحتفظ بها
        
    • المستبقاة
        
    • المحتجز
        
    • ضمان اﻷداء
        
    • التي يُحتفظ بها
        
    • المستقطعة
        
    • الاحتفاظ بها
        
    • المقتطعة
        
    • محتجزات
        
    • المُحتفظ بها
        
    • الاحتفاظ بعدد
        
    • احتفظ بها
        
    • احتفظت بعدد
        
    En el apéndice VI figura información actualizada sobre la cantidad de minas antipersonal retenidas y transferidas por los motivos permitidos. UN وترد في التذييل السادس إضافة تحديثية عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها.
    Las minas retenidas se utilizan para actividades de investigación y adiestramiento en desminado. UN وتستخدم الألغام المحتفظ بها في أنشطة التدريب والبحوث المتعلقة بإزالة الألغام.
    Las minas retenidas se utilizan para actividades de investigación y adiestramiento en desminado. UN وتستخدم الألغام المحتفظ بها في أنشطة التدريب والبحوث المتعلقة بإزالة الألغام.
    Variación en las utilidades retenidas del Departamento UN التغيرات في الإيرادات المحتجزة في برنامج
    En su informe de 2012, el Senegal indicó que 13 de las 37 minas retenidas en virtud del artículo 3 habían sido despojadas de su espoleta. UN وذكرت في تقريرها المقدم عام 2012 أن 13 من الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 البالغ عددها 37 لغماً قد أُزيلت صماماتها.
    En su informe de 2012, el Senegal indicó que 13 de las 37 minas retenidas en virtud del artículo 3 habían sido despojadas de su espoleta. UN وذكرت في تقريرها المقدم عام 2012 أن 13 من الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 البالغ عددها 37 لغماً قد أُزيلت صماماتها.
    El saldo de 82,6 millones de dólares se transferiría de las economías retenidas del Fondo General de las Naciones Unidas. UN وينقل المبلغ المتبقي والبالغ ٨٢,٦ مليون دولار من الوفورات المحتفظ بها في الصندوق العام لﻷمم المتحدة.
    Nota 4. Comisiones retenidas y gastos directos de las oficinas exteriores del UNICEF UN الملاحظة ٤ - المبالغ المحتفظ بها/العمولات والمصروفات المباشرة للمكاتب الميدانية لليونيسيف
    Las minas retenidas para fines permitidos deben indicarse en este formulario, no en el formulario B en la sección de minas en existencias. UN ينبغي الإبلاغ عن الألغام المحتفظ بها لأغراض مباحة في هذه الاستمارة، لا في الاستمارة باء في الفرع المتعلق بالألغام المخزونة.
    La cantidad de minas retenidas no debe exceder la cantidad mínima absolutamente necesaria para esos propósitos. UN ولا يجوز لعدد الألغام المحتفظ بها أن يزيد على الحد الأدنى للعدد الضروري لهذه الأغراض، وذلك بشكل قاطع.
    Información sobre el empleo previsto o efectivo de las minas antipersonal retenidas. UN المعلومات المتعلقة بالاستخدام المزمع أو الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها.
    :: Las minas retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. UN :: الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها
    :: Las minas retenidas para el adiestramiento en técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. UN :: الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها
    Estado de cambios en el patrimonio y estado de resultados y ganancias retenidas UN بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة
    No obstante, la Caja, con la asistencia de los custodios de sus inversiones, seguirá tratando de recuperar las sumas retenidas por concepto de impuestos. UN إلا أن الصندوق سيواصل متابعة استرداد الضرائب المحتجزة بمساعدة أمناء استثمارات الصندوق.
    Zimbabwe informó de que las minas retenidas se utilizarían durante el entrenamiento de tropas y desminadores de Zimbabwe para la identificación, detección, manipulación, neutralización y eliminación de las minas sembradas en los campos minados de Zimbabwe. UN أبلغت زمبابوي بأن الألغام التي تحتفظ بها ستستخدم في تدريب القوات ومزيلي الألغام لتمكينهم من تحديد الألغام وتعليمهم طريقة الكشف عنها والتعامل معها وإبطال مفعولها وتدميرها في حقول ألغام زمبابوي.
    El saldo de 82,6 millones de dólares se transfirió de las economías retenidas del Fondo General de las Naciones Unidas. UN وحُول المبلغ الباقي، وقدره ٨٢,٦ مليون دولار، من الوفورات المستبقاة في صندوق اﻷمم المتحدة العام.
    Así pues, el Grupo considera que la solicitud de indemnización por las sumas retenidas incumbe adecuadamente a la competencia de la Comisión. UN ومن ثم يخلص الفريق إلى أن طلب التعويض عن التأمين النقدي المحتجز يدخل تماماً في نطاق اختصاص اللجنة.
    El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan tanto los montos retenidos como el hecho de que no se efectuó ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة.
    Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus Fuerzas Armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo con el apartado 6 del artículo 3 de la Convención. UN ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية.
    Reintegro de las sumas retenidas de las contribuciones del personal UN التنازل عن المبالغ المستقطعة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين صفر
    Como es un caso criminal, las pertenencias serán retenidas hasta después del juicio y apelaciones. Open Subtitles الممتلكات الشخصية للمجني عليها، سيتم الاحتفاظ بها لما بعد المحاكمة والاستئناف، إن وجدت
    XII.2. La Comisión Consultiva advierte que, de conformidad con el procedimiento presupuestario actual de las Naciones Unidas, las cantidades retenidas en forma de contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización. UN ثاني عشر -٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية إنه وفقا للاجراء المتعلقة بالميزانية المتبع حاليا، في اﻷمم المتحدة فإن المبالغ المقتطعة على شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين تعد إيرادات للمنظمة.
    Las mujeres estaban retenidas en otro lugar. UN وكانت النساء محتجزات في مكان آخر.
    Dichas minas no se incluían en el inventario de las existencias retenidas a efectos de formación del Ejército de Bangladesh. UN ولا تدرج تلك الألغام في قوائم الجرد المتعلقة بالمخزونات المُحتفظ بها لأغراض تدريب أفراد جيش بنغلاديش.
    Dinamarca, en 2010, notificó 40 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009 y comunicó que retenía minas para educar y adiestrar a reclutas del ejército y a unidades de ingenieros. UN وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية.
    Propiedades retenidas para la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL) (seis en Timor-Leste y una oficina in Darwin (Australia)) UN العقارات التي احتفظ بها لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي (ستة في تيمور - ليشتي ومكتب واحد في داروين، استراليا)
    El Perú, en 2010, notificó 1.987 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009. UN وفي عام 2010، أفادت بيرو أنها احتفظت بعدد من الألغام يقل ب987 1 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد