En el apéndice VI figura información actualizada sobre la cantidad de minas antipersonal retenidas y transferidas por los motivos permitidos. | UN | وترد في التذييل السادس إضافة تحديثية عن أعداد الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها والمنقولة لأغراض مسموح بها. |
Las minas retenidas se utilizan para actividades de investigación y adiestramiento en desminado. | UN | وتستخدم الألغام المحتفظ بها في أنشطة التدريب والبحوث المتعلقة بإزالة الألغام. |
Las minas retenidas se utilizan para actividades de investigación y adiestramiento en desminado. | UN | وتستخدم الألغام المحتفظ بها في أنشطة التدريب والبحوث المتعلقة بإزالة الألغام. |
Variación en las utilidades retenidas del Departamento | UN | التغيرات في الإيرادات المحتجزة في برنامج |
En su informe de 2012, el Senegal indicó que 13 de las 37 minas retenidas en virtud del artículo 3 habían sido despojadas de su espoleta. | UN | وذكرت في تقريرها المقدم عام 2012 أن 13 من الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 البالغ عددها 37 لغماً قد أُزيلت صماماتها. |
En su informe de 2012, el Senegal indicó que 13 de las 37 minas retenidas en virtud del artículo 3 habían sido despojadas de su espoleta. | UN | وذكرت في تقريرها المقدم عام 2012 أن 13 من الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 البالغ عددها 37 لغماً قد أُزيلت صماماتها. |
El saldo de 82,6 millones de dólares se transferiría de las economías retenidas del Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | وينقل المبلغ المتبقي والبالغ ٨٢,٦ مليون دولار من الوفورات المحتفظ بها في الصندوق العام لﻷمم المتحدة. |
Nota 4. Comisiones retenidas y gastos directos de las oficinas exteriores del UNICEF | UN | الملاحظة ٤ - المبالغ المحتفظ بها/العمولات والمصروفات المباشرة للمكاتب الميدانية لليونيسيف |
Las minas retenidas para fines permitidos deben indicarse en este formulario, no en el formulario B en la sección de minas en existencias. | UN | ينبغي الإبلاغ عن الألغام المحتفظ بها لأغراض مباحة في هذه الاستمارة، لا في الاستمارة باء في الفرع المتعلق بالألغام المخزونة. |
La cantidad de minas retenidas no debe exceder la cantidad mínima absolutamente necesaria para esos propósitos. | UN | ولا يجوز لعدد الألغام المحتفظ بها أن يزيد على الحد الأدنى للعدد الضروري لهذه الأغراض، وذلك بشكل قاطع. |
Información sobre el empleo previsto o efectivo de las minas antipersonal retenidas. | UN | المعلومات المتعلقة بالاستخدام المزمع أو الفعلي للألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها. |
:: Las minas retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. | UN | :: الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها |
:: Las minas retenidas para el adiestramiento en técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas. | UN | :: الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب على أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها |
Estado de cambios en el patrimonio y estado de resultados y ganancias retenidas | UN | بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة |
No obstante, la Caja, con la asistencia de los custodios de sus inversiones, seguirá tratando de recuperar las sumas retenidas por concepto de impuestos. | UN | إلا أن الصندوق سيواصل متابعة استرداد الضرائب المحتجزة بمساعدة أمناء استثمارات الصندوق. |
Zimbabwe informó de que las minas retenidas se utilizarían durante el entrenamiento de tropas y desminadores de Zimbabwe para la identificación, detección, manipulación, neutralización y eliminación de las minas sembradas en los campos minados de Zimbabwe. | UN | أبلغت زمبابوي بأن الألغام التي تحتفظ بها ستستخدم في تدريب القوات ومزيلي الألغام لتمكينهم من تحديد الألغام وتعليمهم طريقة الكشف عنها والتعامل معها وإبطال مفعولها وتدميرها في حقول ألغام زمبابوي. |
El saldo de 82,6 millones de dólares se transfirió de las economías retenidas del Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | وحُول المبلغ الباقي، وقدره ٨٢,٦ مليون دولار، من الوفورات المستبقاة في صندوق اﻷمم المتحدة العام. |
Así pues, el Grupo considera que la solicitud de indemnización por las sumas retenidas incumbe adecuadamente a la competencia de la Comisión. | UN | ومن ثم يخلص الفريق إلى أن طلب التعويض عن التأمين النقدي المحتجز يدخل تماماً في نطاق اختصاص اللجنة. |
El Grupo llega a la conclusión de que las pruebas acreditan tanto los montos retenidos como el hecho de que no se efectuó ningún pago a Hidrogradnja en razón de las sumas retenidas. | UN | ويرى الفريق أن اﻷدلة تثبت المبالغ المخصصة وحقيقة عدم أداء أي مدفوعات من مخصصات ضمان اﻷداء المحتجزة، الى الشركة. |
Sin embargo, España ya ha destruido todas las municiones de dotación en sus Fuerzas Armadas, a excepción de las retenidas para el desarrollo y entrenamiento, de acuerdo con el apartado 6 del artículo 3 de la Convención. | UN | ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية. |
Reintegro de las sumas retenidas de las contribuciones del personal | UN | التنازل عن المبالغ المستقطعة من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين صفر |
Como es un caso criminal, las pertenencias serán retenidas hasta después del juicio y apelaciones. | Open Subtitles | الممتلكات الشخصية للمجني عليها، سيتم الاحتفاظ بها لما بعد المحاكمة والاستئناف، إن وجدت |
XII.2. La Comisión Consultiva advierte que, de conformidad con el procedimiento presupuestario actual de las Naciones Unidas, las cantidades retenidas en forma de contribuciones del personal constituyen ingresos de la Organización. | UN | ثاني عشر -٢ وتلاحظ اللجنة الاستشارية إنه وفقا للاجراء المتعلقة بالميزانية المتبع حاليا، في اﻷمم المتحدة فإن المبالغ المقتطعة على شكل اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين تعد إيرادات للمنظمة. |
Las mujeres estaban retenidas en otro lugar. | UN | وكانت النساء محتجزات في مكان آخر. |
Dichas minas no se incluían en el inventario de las existencias retenidas a efectos de formación del Ejército de Bangladesh. | UN | ولا تدرج تلك الألغام في قوائم الجرد المتعلقة بالمخزونات المُحتفظ بها لأغراض تدريب أفراد جيش بنغلاديش. |
Dinamarca, en 2010, notificó 40 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009 y comunicó que retenía minas para educar y adiestrar a reclutas del ejército y a unidades de ingenieros. | UN | وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية. |
Propiedades retenidas para la Oficina de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNOTIL) (seis en Timor-Leste y una oficina in Darwin (Australia)) | UN | العقارات التي احتفظ بها لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي (ستة في تيمور - ليشتي ومكتب واحد في داروين، استراليا) |
El Perú, en 2010, notificó 1.987 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009. | UN | وفي عام 2010، أفادت بيرو أنها احتفظت بعدد من الألغام يقل ب987 1 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه عام 2009. |