retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros: principales logros | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية |
retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros: objetivos prioritarios para el cumplimiento de las normas | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: تحديات لمعايير ذات الأولوية |
retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros: principales logros | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الإنجازات الرئيسية |
retorno sostenible y derechos de las comunidades: acontecimientos durante el período sobre el que se informa | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: التطورات التي حصلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Lograr una tasa de retorno sostenible era una de las principales prioridades de la UNMIK. | UN | ويعد كفالة العودة الدائمة من بين الأولويات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة. |
retorno sostenible y derechos de las comunidades: prioridades urgentes | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف وأفرادها: الأولويات الملحة |
retorno sostenible y derechos de las comunidades: problemas | UN | عمليات العودة المستدامة وحقوق الطوائف: تحديات المستقبل |
retorno sostenible y derechos de las comunidades y sus miembros | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف وحقوق أفرادها |
Por lo tanto, es necesario restablecer los procedimientos de retorno y facilitar el retorno sostenible. | UN | لذا، يلزم استئناف تنفيذ إجراءات العودة وتمكين المعنيين من العودة المستدامة. |
El Grupo de Trabajo ha procurado establecer vínculos entre la reconstrucción económica y el retorno de los refugiados, para que los limitados recursos puedan aprovecharse de manera óptima en apoyo del retorno sostenible. | UN | وقد سعت فرقة العمل إلى تطوير صلات بين التعمير الاقتصادي وعودة اللاجئين للاستفادة إلى أقصى حد من أثر الموارد المحدودة لدعم العودة المستدامة. |
Para seguir llevando a efecto el proceso general de paz en Bosnia y Herzegovina sigue siendo imprescindible que se propicie el retorno sostenible de las personas desplazadas y los refugiados. | UN | ٦١ - يظل تيسير العودة المستدامة للنازحين واللاجئين أمرا حاسما بالنسبة لعملية تنفيذ السلام الشاملة في البوسنة والهرسك. |
- Lograr el retorno sostenible de los refugiados rwandeses y, gracias a ello, contribuir a un clima de unidad y reconciliación que pueda promover la paz y la estabilidad para el pueblo de Burundi y evitar el desplazamiento de la población; y | UN | • تحقيق العودة المستدامة للاجئين الروانديين ومن خلال ذلك الإسهام في تهيئة جو الوحدة والمصالحة بهدف تعزيز السلم والاستقرار للشعب البوروندي والحيلولة دون تشرد السكان؛ |
V. retorno sostenible y derechos de las minorías | UN | خامسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
V. retorno sostenible y derechos de las minorías | UN | خامسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
V. retorno sostenible y derechos de las minorías | UN | خامسا- عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
El propósito de la misión fue el de evaluar la viabilidad de un proceso sostenible de recuperación para la población local y posibles repatriados, e identificar nuevas acciones para mejorar las condiciones generales de seguridad y promover un retorno sostenible. | UN | ورمت هذه البعثة إلى تقييم جدوى عملية الإنعاش المستدام للسكان المحليين والعائدين المحتملين، ولتحديد مزيد من الأعمال من أجل تحسين الظروف الأمنية العامة وكفالة العودة المستدامة. |
retorno sostenible y derechos de las comunidades | UN | العودة المستدامة وحقوق الطوائف |
VI. retorno sostenible y derechos de las comunidades | UN | سادسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الجماعات |
V. retorno sostenible y derechos de las minorías | UN | خامسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
En ese contexto un representante albanés de Kosovo mencionó el concepto de " las normas primero, el estatuto después " , y afirmó que a su juicio el retorno sostenible sólo era posible después que se cumplieran las normas. | UN | وفي هذا الصدد، أشار أحد ممثلي ألبان كوسوفو إلى مفهوم " وضع المعايير قبل تحديد المركز " . وأعرب عن اعتقاده بأن العودة الدائمة لن تكون ممكنة إلا بعد وضع المعايير. |
Sin seguridad, no puede haber libertad de movimiento, protección de las minorías, un retorno sostenible de los refugiados ni una recuperación económica. | UN | فبدون الأمن، لا حرية في التنقل، ولا حماية للأقليات، ولا عودة مستدامة للاجئين، ولا انتعاش اقتصادي. |