ويكيبيديا

    "retraso en la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأخر في تنفيذ
        
    • التأخير في تنفيذ
        
    • التأخير الحاصل في تنفيذ
        
    • للتأخير في تنفيذ
        
    • تأخير في تنفيذ
        
    • التأخير في التنفيذ
        
    • التأخر الحاصل في تنفيذ
        
    • تأخر في تنفيذ
        
    Debido al retraso en la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales UN يُعزى عدم الإنجاز إلى التأخر في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة
    Otro testigo hizo referencia a la frustración general, la falta de confianza en el proceso de paz y la ira de los palestinos por el retraso en la aplicación de los acuerdos de paz, y dijo que las esperanzas y las expectativas habían disminuido. UN وتكلم شاهد آخر عن اﻹحباط العام وانعدام الثقة في عملية السلام وعن وجود غضب لدى الفلسطينيين بشأن التأخر في تنفيذ اتفاقات السلام. وقال إن اﻵمال والتوقعات قد ضعفت.
    El incumplimiento obedeció al retraso en la aplicación del proyecto de justicia militar, a causa de las limitaciones de financiación UN يُعزى عدم تحقيق الناتج إلى حالات التأخير في تنفيذ مشروع العدالة العسكرية بسبب عقبات التمويل
    El retraso en la aplicación del sistema se debió a problemas en la contratación que ya se han resuelto UN ويعزى التأخير في تنفيذ هذا النظام إلى قضايا متصلة بالتوظيف جرت تسويتها
    Parece necesario subsanar el retraso en la aplicación de las disposiciones de la moratoria y completar las medidas asociativas teniendo en cuenta las propuestas siguientes: UN ويبدو من الضروري تدارك التأخير الحاصل في تنفيذ أحكام الوقف الاختياري وإنجاز وضع التدابير المرافقة، مع وضع المقترحات التالية في الاعتبار:
    3. Lamenta el retraso en la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha e insta a las partes a que solucionen sin demora sus últimas divergencias a fin de establecer inmediatamente las instituciones de transición que todavía se necesitan para continuar el proceso, y en particular la ejecución de la segunda fase; UN " ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    Debido a la rápida propagación de la enfermedad, cualquier retraso en la aplicación del paquete de prevención total tendrá un efecto multiplicador a largo plazo. UN ونظرا لسرعة انتشار هذا المرض، فإن أي تأخير في تنفيذ نظام الوقاية المتكامل، فإن أثر ذلك سيتعاظم على المدى البعيد.
    240. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de documentar las razones del retraso en la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN 240 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بـأن يوثق أسباب التأخر في تنفيذ توصيات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    A partir de octubre de 2004, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento documentará las razones del retraso en la aplicación de sus recomendaciones. UN 56 - اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2004، سوف يوثق مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أسباب التأخر في تنفيذ توصياته.
    El Consejo de Seguridad también manifestó preocupación por el retraso en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. UN 16 - وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التأخر في تنفيذ اتفاق سلام دارفور.
    1. Examen de las causas del retraso en la aplicación del cronograma de la transición. UN 1 - بحث أسباب التأخر في تنفيذ الجدول الزمني للعملية الانتقالية.
    Debido al retraso en la aplicación de la metodología de solicitud de los pedidos de ofertas, la eficiencia en el uso del combustible no se incluyó en el proceso de licitación para atraer tipos de aeronaves más eficientes. UN بسبب التأخر في تنفيذ منهجية طلب العروض، لم تكن الكفاءة في استخدام الوقود جزءا من عملية الشراء من أجل الحصول على أنواع طائرات أكثر كفاءة من حيث استخدام الوقود.
    En el párrafo 240, el PNUD se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que documentara las razones del retraso en la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN 146- في الفقرة 240، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بـأن يوثق أسباب التأخر في تنفيذ توصيات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    El retraso en la aplicación de la recomendación se debe a que se ha dado prioridad a la aplicación de las IPSAS. UN ويعزى التأخير في تنفيذ التوصية إلى الأولوية التي أعطيت لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    El retraso en la aplicación de la recomendación se debe a que se ha dado prioridad a la aplicación de las IPSAS. UN ويعزى التأخير في تنفيذ التوصية إلى الأولوية التي أعطيت لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    El retraso en la aplicación del SAD en esos lugares de destino puede deberse en parte a la falta de una orientación clara y una supervisión adecuada por parte de la Sede. UN وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي.
    Parece necesario subsanar el retraso en la aplicación de las disposiciones de la moratoria y completar las medidas asociativas teniendo en cuenta las propuestas siguientes: UN ويبدو من الضروري تدارك التأخير الحاصل في تنفيذ أحكام الوقف الاختياري وإنجاز التدابير المرافقة مع وضع المقترحات التالية في الاعتبار:
    Profundamente preocupado por el retraso en la aplicación de las resoluciones 46/152, 47/91 y 48/103 de la Asamblea General y de las resoluciones 1992/22, 1993/31 y 1993/34 del Consejo, relativas al fortalecimiento del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y a la reclasificación de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal con el rango de división, UN واذ يساوره بالغ القلق للتأخير في تنفيذ قرارات الجمعيــة العامة ٦٤/٢٥١ و ٧٤/١٩ و ٨٤/٣٠١ وقرارات المجلس ٢٩٩١/٢٢ و ٣٩٩١/١٣ و ٣٩٩١/٤٣ بشأن تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ورفع مستوى فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية ليصبح شعبة،
    Un retraso en la aplicación del tratado, y en toda la cuestión de las minas inteligentes. Open Subtitles تأخير في تنفيذ المعاهدة وأمر الألغام الذكية.
    Ese informe debería incluir información sobre las causas de la no aplicación o el retraso en la aplicación de la resolución. UN وينبغي أن يشمل ذلك التقرير معلومات عن أسباب عدم التنفيذ أو التأخير في التنفيذ.
    Se trataría, por tanto, de subsanar el retraso en la aplicación de todas las disposiciones de la moratoria, de realizar los arreglos internos y externos necesarios para tener en cuenta la situación específica de nuestro país respecto de la rebelión de Casamance y de crear, por último, un fondo de las Naciones Unidas para la remoción de minas y dotarlo de recursos adecuados mediante el impuesto sobre las armas y los sistemas de armamento. UN يقتضي الأمر إذن تدارك التأخر الحاصل في تنفيذ جميع أحكام الوقف الاختياري، والشروع في وضع ترتيبات داخلية وخارجية كفيلة بمراعاة خصوصية الحالة في بلدنا بالنظر إلى الحركة التمردية في كازامانس، وأخيرا، إنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة لإزالة الألغام وتزويده بما يلزم من موارد عن طريق تحصيل ضريبة على الأسلحة ونظم التسلح.
    La Argentina señaló que había un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debía reconocerse abiertamente. UN وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد