ويكيبيديا

    "rinde homenaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشيد
        
    • وتشيد
        
    • يثني
        
    • وأثنى
        
    • يشيد
        
    • ويشيد
        
    • أشاد
        
    • تثني
        
    • ويثني
        
    • يحيي
        
    • وتحيِّي
        
    • أثنى
        
    • بتحياتها
        
    • تكريم
        
    • ويحيي
        
    Asimismo, rinde homenaje a los que han perdido la vida en el UN كما أنها تشيد مع اﻹجلال بأولئك الذين فقدوا أرواحهم خلال الاضطلاع بجهودهم اﻹنسانية في أنغولا.
    Zambia rinde homenaje a las organizaciones no gubernamentales por las actividades que han realizado sobre el terreno y exhorta a la comunidad internacional a apoyar su actuación. UN وهي تشيد بالأنشطة المضطلع بها في الميدان من جانب المنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على دعم أعمالها.
    Kuwait elogia a la Comisión de Demarcación de la Frontera y rinde homenaje a sus miembros por su imparcialidad, dedicación y paciencia, especialmente frente a las acusaciones y provocaciones iraquíes. UN إن الكويت تحيي جهود اللجنة الفنية، وتشيد بنزاهة أعضائها وجهودهم وصبرهم على الاتهامات والاستفزازات العراقية.
    Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La Unión Europea rinde homenaje a los dirigentes israelíes y palestinos que manifestaron su valor y esclarecimiento al firmar tal Acuerdo. UN وأثنى الاتحاد اﻷوروبي على القادة الاسرائيليين والفلسطينيين لما أبدوه من شجاعة وتبصر بتوقيعهم على ذلك الاتفاق.
    El Congo rinde homenaje a los hombres y las mujeres comprometidos a aliviar el sufrimiento de tantos seres humanos. UN وأضاف أن الكونغو يشيد بالرجال والنساء الذين التزموا بتخفيف آلام أعداد غفيرة من البشر اﻵخرين.
    Mi delegación rinde homenaje a los esfuerzos del Organismo a este respecto, aunque, en el análisis final, sólo la voluntad de la comunidad internacional hará posible ampliar y fortalecer la prestación de los servicios del Organismo a todos sin discriminación. UN ويشيد وفد مصر مرة أخرى بالجهود التي تقوم بها الوكالة في هذا الشأن وإن كان اﻷمر يتوقف في النهاية على توافر إرادة المجتمع الدولي لتعزيز ذلك الدور وتوسيعه وتطبيقه على الجميع دون أي تمييز.
    Por último, el orador rinde homenaje a los que colaboran en la práctica a fin de alcanzar ese elevado propósito. UN واختتم حديثه بأن أشاد بأولئك الذين يقومون بدور عملي من أجل تحقيق هذه الغاية النبيلة.
    El enfoque regional ha fortalecido la cooperación mediante la interconexión de organizaciones europeas e internacionales diferentes y diversas. Al respecto, Malta rinde homenaje a la función que ha desempeñado el Consejo de Europa en la promoción y protección de la dignidad, los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la consolidación de los principios de solidaridad humana. UN لقد أسهم النهج اﻹقليمي في تعزيز التعاون من خلال توليد الوشائج بين المنظمات اﻷوروبية والدولية المختلفة والمتميزة، وفي هذا المجال، تثني مالطة على الدور الذي اضطلع به مجلس أوروبا في حماية وتعزيز الكرامة وحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والنهوض بمبادئ التضامن اﻹنساني.
    rinde homenaje a la contribución que ha aportado su grupo de expertos independientes a la labor del Comité. UN وهي تشيد بمساهمة فريق خبرائها المستقلين في عمل اللجنة.
    rinde homenaje a la contribución que ha aportado a su labor el grupo de expertos independientes. UN وهي تشيد بمساهمة فريق خبرائها المستقلين في عمل اللجنة.
    La Argentina rinde homenaje a los hombres y mujeres que han dado sus vidas en el cumplimiento de las tareas asignadas por las Naciones Unidas. UN وتشيد اﻷرجنتين بالرجال والنساء الذين قدموا أرواحهم وفاء للمهام التي أوكلتها اﻷمم المتحدة اليهم.
    El Japón rinde homenaje a los Gobiernos de Jordania e Israel por sus valientes esfuerzos a fin de establecer una asociación para la paz. UN وتشيد اليابان بحكومتي اﻷردن واسرائيل لجهودهما الشجاعة ﻹقامة شراكة من أجل السلم.
    Por su parte, Botswana rinde homenaje a los efectivos de las operaciones de mantenimiento de la paz que han dado la vida al servicio de la paz internacional. UN وتشيد بوتسوانا بأفراد وحدات عملية حفظ السلم الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلم الدولي.
    Su delegación rinde homenaje a las tareas del OIEA encaminadas a la promoción de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El orador rinde homenaje al Sr. Yumkella, que ha dotado a la ONUDI de pertinencia y brío. UN وأثنى كذلك على السيد يومكيلا، الذي جعل من اليونيدو منظمة مهمة ذات حيوية.
    También rinde homenaje al patriotismo, heroísmo y estoicismo de todos los intrépidos e invencibles combatientes por la libertad. UN كما يشيد أيضا بجميع المقاتلين من أجل الحرية الشجعان الذين لا يقهرون على وطنيتهم وبطولتهم وجلدهم.
    El Consejo expresa sus condolencias al Gobierno de China y a las familias de las víctimas y rinde homenaje a esas víctimas por su valor y dedicación. UN ويعرب المجلس عن تعازيه للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤلاء وتفانيهم.
    La Junta rinde homenaje a la memoria del Sr. Jean-Pascal Delamuruz, ex Presidente de la Confederación Suiza. UN أشاد المجلس بــذكرى السيد جان باســكال ديــلاموروز، الرئيس السابق للكونفيدرالية السويسرية.
    Bangladesh, junto con otros muchos países, también rinde homenaje al clarividente liderazgo del Director General de la UNESCO, Federico Mayor Zaragoza, a este respecto y le alienta a que intervenga más en las actividades relacionadas con la cultura de la paz. UN كما تثني بنغلاديش، مثلها فـي ذلـك مثل بلدان عديدة أخرى، على ما يوفره في هذا الصــدد فردريكو مايور المدير العام لليونسكو من قيادة تملــك الرؤيا، ونحن نشجعه على الاشتراك بصورة أكبر في اﻷنشطة المتصلة بثقافة السلام.
    El Consejo Europeo rinde homenaje a los que han ayudado a lograr ese objetivo aportando su esfuerzo, su solidaridad y su determinación. UN ويثني المجلس اﻷوروبي على الذين ساهموا في الوصول إلى هذه النتيجة عن طريق جهودهم وتضامنهم وعزمهم.
    Por último, rinde homenaje a quienes han entregado su vida al servicio de la paz. UN أخيرا، فإن وفد باكستان يحيي ذكرى أولئك الذين ضحوا بحياتهم في سبيل السلم.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 27 - وتحيِّي اللجنة الخاصة الرجال والنساء الذين عملوا ولا يزالوا يعملون في عمليات حفظ السلام على كفاءتهم المهنية العالية وتفانيهم وشجاعتهم.
    A ese respecto, rinde homenaje a la labor de las oficinas en los países y regionales del UNICEF, incluida su Oficina Regional para Asia Meridional. UN وفي هذا الصدد أثنى على عمل المكاتب القطرية والإقليمية لليونيسيف، بما فيها المكتب الإقليمي لليونيسيف في جنوب آسيا.
    El Comité Especial rinde homenaje a los hombres y mujeres que han prestado y prestan servicios en operaciones de mantenimiento de la paz por su gran profesionalidad, dedicación y valor. UN 16 - وتتوجه اللجنة الخاصة بتحياتها إلى الرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام، لما يبدونه من مستوى عال من الروح المهنية والتفاني في العمل ولما يتحلون به من شجاعة.
    Su elección rinde homenaje no sólo a él personalmente, sino también a su gran país, Portugal. UN وانتخابه ليس تكريما شخصيا له فحسب، ولكنه تكريم أيضا لبلده العظيم البرتغال.
    rinde homenaje a esa organización por su importante contribución al restablecimiento de la paz, la estabilidad, la democracia y el desarrollo en África occidental. UN ويحيي هذه المنظمة لمساهمتها الرئيسية في إحلال السلام والاستقرار والديمقراطية والتنمية في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد