Algunas prisiones acogían al doble de los reclusos de lo que permitía su capacidad, como en el caso de la Prisión Central Ruanda. | UN | وتؤوي بعض السجون عدداً من النزلاء يساوي ضعف ما يمكن أن تؤويه كما هو الحال بالنسبة للسجن المركزي في رواندا. |
En el 2008, estaba trabajando en el Ministerio de Agricultura de Ruanda, y mi jefa acababa de ser promovida a ministra. | TED | في عام 2008 كنت أعمل في وزارة الزراعة في رواندا وقد حصلت رئيستي توًا على ترقية لتصبح وزيرة |
El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. | TED | تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا. |
Quiero decir, la prensa en Costa de Marfil estaba dividida amargamente. Era comparada con los medios en Ruanda antes del genocidio. Así que imagínense. | TED | أعني، أن الصحافة في ساحل العاج كانت منقسمة بشدة. تكاد تماثل الإعلام في رواندا قبل عمليات الإبادة. فلكم أن تتخيلوا. |
Hay que ayudar a los Estados a abordar las causas profundas de actos tan atroces como los que se pueden haber cometido, por ejemplo, en Ruanda. | UN | كما يجب مساعدة الدول على التصدي للأسباب الدفينة للأعمال الشنيعة التي ارتكبت في رواندا مثلاً. |
Siguen pendientes de confirmación Maldivas y Ruanda. | UN | ولا تزال مشاركة رواندا وملديف في انتظار التأكيد. |
En 1986 me mudé a Ruanda y trabajé con un grupo reducido de mujeres ruandesas para iniciar el banco de microfinanzas del país. | TED | في عام 1986, إنتقلت إلى رواندا, وعمِلت مع مجموعة صغيرة جداً من النساء الروانديات لفتح مصرف للتمويلات الصغيرة |
En Ruanda, aún antes del genocidio tenían este compromiso, pero en este país no lo hemos hecho. | TED | وفي رواندا ، حتى بعد الإبادة الجماعية ، كان هناك إلتزام ، ولكن في هذا البلد فنحن لم نفعل ذلك. |
Ruanda no es el único país donde las personas se han vuelto contra sí mismas, y se han asesinado los unos a los otros. | TED | رواندا ليست البلد الوحيد الذي تصارع فيه أفراد الشعب فيما بينهم وقتل بعضهم بعضاً. |
En 1994, salí brevemente de Sarajevo para ir a reportar sobre el genocidio en Ruanda. | TED | في عام 1994 ، غادرت سرايفو لفترة وجيزة لتغطية الإبادة الجماعية التي حدثث في رواندا. |
Pero durante el tiempo en que estaba fotografiando esto, viví un momento realmente duro en mi vida, en su mayoría en Ruanda. | TED | لكن خلال ذلك الوقت، كنت أصور هذا عشت لحظات صعبة جداً في حياتي ، ومعظمها كانت في رواندا. |
El silencio es el genocidio de Ruanda. | TED | الصمت هو إبادة رواندا. الصمت هو كاترينا. |
Lo que puedo decirles es esto: que el genocidio de Ruanda fue uno de los mayores fracasos del mundo en simple compasión. | TED | لكن يمكنني أن أقول لكم التالي: أن الإبادات الجماعية في رواندا كانت واحدة من أفشل التجارب الانسانية في مجرد التعاطف. |
También puede ser el olor de un osario, vi mucho de eso en Ruanda. | TED | يمكن أن تكون أيضاً رائحة مقبرة. رأيت الكثير منهم في رواندا. |
Cuando pensamos en cómo debía construirse, nos acordamos de Ubudehe, el proceso de construcción que hemos aprendido de Ruanda. | TED | حين نفكر بكيف يجب أن يبنى، كنا نتذكر أوبديهي، وعملية البناء التي تعلمناها في رواندا. |
Ruanda decidió convertirse en un polo tecnológico en el continente. | TED | و رواندا قررت أن تكون المركز التكنولوجي أو مركز تكنولوجي في القارة |
Así que ¿qué hizo Ruanda? | TED | لذا ماذا قالت رواندا ؟ في سبيل إنقاذ الحيوات |
La gacaca es el sistema judicial tradicional usado en Ruanda tras el genocidio. | TED | غاشاشا هي نظام قضائي تقليدي في رواندا تم استخدامه في أعقاب الإبادة الجماعية |
Ruanda tiene la mayor densidad de población rural en África, y la vi en casi todos los rincones que visité en el país. | TED | ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها. |
Vean lo que sucedió cuando ignorábamos Ruanda, cuando ignoramos Siria, cuando ignoramos el cambio climático. | TED | أترون ما حدث حين تجاهلنا راوندا. حينما تجاهلنا سوريا. حينما تجاهلنا التغير المناخي. |
Y si sé algo sobre Ruanda, que no lo sé, apuesto a que está llena de tíos ricos que le comprarán todo lo que quiera. | Open Subtitles | وإن كنت أعرف شيئاً عن روندا وأنا لا أعرف عنها شيء أراهن أنها مليئة بالأغنياء الذين سيشترون لها أي شيء تريده |
Una vez, en Ruanda Simón decidió que mataría al líder de los Hutus y que terminaría la guerra. | Open Subtitles | في احدى المرات برواندا قرر سايمون ان يغتال زعيم الهوتو بنفسه و ينهي بذلك الحرب |
UU. Y en 1994, fui enviado a Ruanda como director de investigación de genocidios de la ONU. | TED | ثم في عام 1994 ، أرسلت لرواندا لأكون مديرًا لمكتب الأمم المتحدة الخاص بالتحقيقات في الإبادة الجماعية |
Se lo debemos a su participación inicial con los ruandeses en el uso de inteligencia artificial - les recuerdo que Ruanda tiene buena banda ancha - pero estas cosas tienen vuelo autónomo. | TED | بل بسبب حوارهم مع الروانديين مبكراً واستخدامهم الذكاء الاصطناعي... إن شبكة الاتصالات في روندا جيدة... ولكن هذه الطائرات تطير بلا أية مساعدة. |