Además, los símbolos religiosos en la escuela también pueden ser el reflejo de la diversidad religiosa existente en la sociedad en general. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الرموز الدينية في المدارس قد تعكس أيضاً التنوع الديني في شكله الموجود في المجتمع عامة. |
La incitación puede ser explícita o implícita, mediante actos tales como la exhibición de símbolos racistas o la distribución de material, así como mediante palabras. | UN | وقد يكون التحريض صريحاً أو ضمنياً، عن طريق أعمال من مثل إبداء الرموز العنصرية أو توزيع المواد وكذلك عن طريق الكلمات. |
Fíjate si estos símbolos están relacionados con cronogramas de cosechas o calendarios antiguos. | Open Subtitles | ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة. |
Como símbolos más visibles de la ocupación, son blancos evidentes de los tiradores palestinos. | UN | وهم، بوصفهم أكثر رموز الاحتلال ظهوراً، يشكلون بالطبع أهدافاً جليةً للمسلحين الفلسطينيين. |
En una hora, pasarán por la Puerta al planeta representado por estos símbolos. | Open Subtitles | في ساعة واحدة ستذهبون الى الكوكب عبر البوابة حددت بهذه الرموز |
Estos símbolos pueden ser "padre" o "madre" o pueden ser sólo arañazos. | Open Subtitles | قد تعني هذه الرموز أبي أو أمي وقد تكون هراء |
Los símbolos son un lenguaje que nos puede ayudar a entender el pasado. | Open Subtitles | الرموز عباره عن لغه لديها القدره على مساعدتنا فى فهم ماضينا |
Incluso los símbolos astrológicos del Libro Perdido parecieran coincidir, como si fueran claves veladas que señalan un cambio inminente. | Open Subtitles | حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك |
Los vendedores a veces usan símbolos como estos para marcar su producto. | Open Subtitles | يستخدم التجار في بعض الأحيان مثل هذه الرموز لتمييز منتجاتهم |
Ya te digo que nuestro monje, nuestra víctima, y estos símbolos están conectados. | Open Subtitles | وأنا أقول لك أن .. الراهب والضحية، وهذه الرموز جميعهم مرتبطون |
Entonces estas otras pistas... deben llevar a otros sitios donde los símbolos están escondidos. | Open Subtitles | إذن فإن هذه الدلالات تؤدي إلى أماكن أخرى حيث تم إخفاء الرموز |
Cada uno de los símbolos tiene una letra pequeña a su lado... | Open Subtitles | كل واحد من هذه الرموز لديه حرف صغير آخر بجانبه |
Bueno, creo que esos símbolos pueden implicar que hay otras maneras de salir de aquí. | Open Subtitles | أثق بأن تلك الرموز تدل على أنه هناك طرق أخرى للخروج من هنا |
Va a llenarlo y ejecutarlo en contra de los símbolos populares en esta área? | Open Subtitles | هلا قمت بالبحث عنه ضمن جموع الرموز الشعبية في هذه المنطقة ؟ |
Sí, si le crees a ese libro del que copiaste estos símbolos. | Open Subtitles | نعم . اذا صدفت هذا الكتاب نسخت هذه الرموز منه |
Entre los incidentes pueden mencionarse 14 casos de ausentismo, uno de amenaza a testigos, y uno de utilización de símbolos no autorizados. | UN | ومن هذه الحالات 14 حالة غياب وحالة واحدة تعرض في شهود لتهديدات وحالة استخدمت فيها رموز غير مرخص بها. |
Condeno enérgicamente esos ataques contra los símbolos de la soberanía del Líbano. | UN | وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان. |
Y se intersecta con 6 símbolos, lo cuales al combinarse, se corresponden con... | Open Subtitles | و يتقاطع مع ست رموز والتي تشكل مجتمعة , متقابلة مع |
No hay restricciones en lo que respecta a los atuendos religiosos o los objetos personales que representen símbolos religiosos. | UN | ولا توجد أية قيود مفروضة على ارتداء الأزياء الدينية أو المقتنيات الشخصية التي تصوّر رموزاً دينية. |
En diferentes culturas, ciertos recursos forestales son venerados o se consideran símbolos religiosos y culturales. | UN | وتبجل ثقافاتٌ مختلفة بعض الموارد الحرجية المحددة أو تعتبرها رموزا دينية أو ثقافية. |
Para comodidad del lector se incluye un glosario de siglas, abreviaturas y símbolos químicos. | UN | ولراحة القارئ، يرد مسرد للمختصرات والمصطلحات والرموز الكيميائية. |
Corriendo un patrón de reconocimiento de software en la secuencia de 12 símbolos. | Open Subtitles | أعمل على تشغيل برامج تتعرف على نمط السلسلة من 12 رمز |
La mujer puede sentirse incómoda en una actividad dominada por los hombres y llena de símbolos y prácticas de carácter masculino. | UN | والحراجة، بوصفها مهنة يسيطر عليها الذكور، مشبعة برموز وممارسات ذكورية. وقد لا ترحب بالنساء. |
Y, luego, uno toma este símbolo y lo vuelve a meter así que es una diversidad de símbolos autogenerada. | TED | و من ثم تأخذ هذا الرمز, و تستعمله مجددا فهذا يمثل مولدا ذاتيا لرموز متنوعة. |
De niño pensaba que había nacido con ellos con hermosas líneas negras y símbolos detallados. | TED | وعندما كنتُ طفلاً اعتقدت أنها وُلدت بهم، مع خطوط سوداء جميلة ورموز مفصلة، |
" Menosprecio para los símbolos nacionales. | UN | الاستخفاف بالرموز الوطنية المادة 298 |
En Bosnia y Herzegovina la marcación se hace mediante signos alfanuméricos, no utilizándose otros símbolos. | UN | وفي البوسنة والهرسك، يتميز نظام وضع العلامات بإشارات أبجدية ورقمية دون أي نوع آخر من الرموز. |
He estado intentando traducir estos símbolos alienígenas. | Open Subtitles | أنا أُحاولُ تَرْجَمَة هذه الرموزِ الأجنبيةِ. |
Además, sus casas sufrieron destrozos y sus símbolos religiosos mutilaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أوقعت أضرار بمنازلهم وتم محو رموزهم الدينية. |
También se interesó por las medidas adoptadas para abordar la cuestión de la difamación religiosa y del ultraje público a símbolos religiosos. | UN | واستفسرت أيضاً عن التدابير المتخذة للتصدي لمسألة التشهير الديني والإهانة العلنية للرموز الدينية. |
Por tanto, vayamos más allá de los símbolos formales de hablar de participación popular. | UN | فلنتجاوز إذن الرمزية الرسمية التي نتكلم بها عن القاعدة الشعبيــة. |