sólo así podemos incorporar recomendaciones concretas y sustanciales en el plan de acción. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا إدراج التوصيات الملموسة والجوهرية في خطة للعمل. |
sólo así se creará el medio adecuado en virtud del cual será posible superar una posible resistencia o renuencia a aplicar algunas recomendaciones. | UN | وعندئذ فقط ستهيأ بيئة صحيحة يمكن في ظلها التغلب في نهاية المطاف على الممانعة أو المعارضة لتنفيذ توصيات معينة. |
sólo así se creará el clima propicio necesario para que los órganos de supervisión externa cumplan una función valiosa. | UN | وبذلك وحده يمكن إيجاد بيئة ملائمة تقوم فيها أجهزة المراقبة الخارجية بدور ذي معنى. |
sólo así seguirán siendo pertinentes las Naciones Unidas y recuperarán la confianza de sus Miembros. | UN | عندها فقط تظل الأمم المتحدة مهمة وتستعيد ثقة الدول الأعضاء. |
sólo así puedes ganar. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا الفوز بها |
sólo así el mundo podía abrigar la esperanza de sobrevivir y progresar. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكن للعالم أن يأمل في البقاء والتقدم. |
sólo así el proceso político podrá comenzar a detener el cuadro de violencia e inseguridad que impera en el país. | UN | وحينئذ فقط سوف يمكن للعملية السياسية أن تبدأ في عكس مسار النمط المتمثل في العنف وانعدام الأمن. |
sólo así será posible hacer del planeta un mundo mejor, y de cada uno de los seres humanos un estandarte de la justicia social y la libertad. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل، وأن نجعل من كل إنسان نموذجا للعدالة الاجتماعية والحرية. |
sólo así se podrán utilizar los recursos disponibles de manera que permita cumplir el objetivo vital de la no proliferación. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن تستخدم الموارد المتاحة بطريقة تحقق الهدف الحيوي لمنع الانتشار. |
sólo así podremos garantizar la inviolabilidad de los derechos soberanos y el respeto de la jurisdicción interna de los Estados. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نكفل حرمة الحقوق السيادية للدول واحترام اختصاصاتها الداخلية. |
sólo así podrá la Organización contar con los medios necesarios para cumplir sus objetivos. | UN | وعندئذ فقط ستملك المنظمة الوسائل اللازمة لتحقيق أهدافها. |
sólo así podremos reunir las fuerzas necesarias para llevar a cabo las reformas requeridas. | UN | وعندئذ فقط سنحشد أيضا القوة للقيام بالاصلاحات الضرورية. |
sólo así podremos finalmente reconciliar los notables adelantos científicos de la humanidad con un progreso que nos beneficie a todos. | UN | وبذلك وحده نستطيع التوفيق بين ما حققته البشرية من إنجازات علمية رائعة وبين مستلزمات التقدم الذي يستفيد منه الجميع. |
sólo así tendrás el final feliz que deseas. | Open Subtitles | عندها فقط سوف تحصلي علي النهايه السعيده التي تستحقيها |
sólo así le prestan atención a uno. ¿ Ve esto? | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة للحصول على الاهتمام أترى هذا؟ |
sólo así puede traducirse en realidad el objetivo de la seguridad colectiva. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكن أن يصبح هدف اﻷمن الجماعي واقعا حيا. |
sólo así será posible atribuir plena responsabilidad al Gobierno del Líbano o de Siria. | UN | وحينئذ فقط يصبح باﻹمكان تحميل المسؤولية بالكامل للحكومة اللبنانية أو السورية. |
sólo así se logrará el objetivo de adaptar al Consejo a las circunstancias actuales. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد إلى بلوغ هدف تكييف المجلس مع الظروف الراهنـــــة. |
sólo así podrán ser las Naciones Unidas una Organización realmente universal y un instrumento común para la comunidad de las naciones. | UN | وبذلك فقط يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة منظمة عالمية حقا وأداة مشتركة لمجتمع الدول القومية. |
sólo así podrá la labor de la Conferencia de Desarme culminar en un tratado que satisfaga a todos los asociados. | UN | حينها فقط سيتمكن مؤتمر نزع السلاح من إنجاز معاهدة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي على نحو يرضي جميع الأطراف. |
sólo así podremos mantener a la Organización en un rumbo positivo y traducir de forma fidedigna los mandatos de la Carta en condiciones que sigan teniendo pertinencia. | UN | فبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نبقي منظمتنا في المسار اﻹيجابي، ونترجم بإخلاص ولايات الميثاق إلى معان ذات أهمية مستمرة. |
sólo así podremos prevenirnos de los abusos de poder que hoy se enseñorean de esta Organización y de su Consejo de Seguridad. | UN | هذه هي الطريقة الوحيدة لمنع سوء استعمال السلطــة السائــد اليــوم فـي هذه المنظمة وفي مجلس اﻷمن. |
sólo así garantizaremos la legitimidad de esta reforma. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة لضمان شرعية هذا اﻹصلاح. |
sólo así puedes sobrevivir estando casado con una psíquica. Vamos, Ned. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة للنّجاة عندما تكون متزوجاً بوسيطةٍ روحيّة |
sólo así podrá la Organización progresar y tener éxito en el cumplimiento de sus nobles misiones. | UN | هذا هو الطريق الوحيد الذي سيمكننا من انجاز مهامنا النبيلة. |