Quisiera saber si existe un organismo independiente en el Sudán que se ocupe de las denuncias sobre derechos humanos con independencia del Gobierno. | UN | وطلب معرفة ما إذا كانت هناك وكالة مستقلة في السودان تعنى بالشكاوى المرتبطة بحقوق اﻹنسان بصورة مستقلة عن الحكومة. |
La delegación de Marruecos quisiera saber si existe una norma aplicable a este asunto. | UN | والوفد المغربي يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي قاعدة في هذا الصدد. |
También le interesaría saber si existe alguna disparidad entre las prácticas de los autóctonos y las normas en materia de derechos humanos en Dinamarca. | UN | كما يود معرفة ما إذا كان هناك أي تنافر بين ممارسات السكان اﻷصليين ومعايير حقوق اﻹنسان في الدانمرك. |
La Sra. Medina Quiroga desea saber si existe un órgano encargado de recibir y tratar las denuncias en situaciones de este tipo. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تود معرفة ما إذا كان هناك جهاز مؤهل لاستلام ومعالجة الشكاوى في مثل هذه الحالات. |
Desea también saber si existe coordinación entre el Organismo e Israel en lo que respecta al ingreso de mercancías en Gaza. | UN | وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان هناك تنسيق بين الوكالة وإسرائيل فيما يتعلق بدخول السلع إلى غزة. |
Concretamente, el Comité desea saber si existe un mecanismo para recusar la legalidad del estado de sitio y qué sucedió con los individuos que fueron detenidos en virtud del estado de sitio y posteriormente cuestionaron la legalidad de su detención. | UN | وعلى وجه التحديد، تود اللجنة أن تعرف ما إذا كانت هناك آلية للطعـن فـي قانونيـة حــالات الحصــار وما يحدث لمن يحتجزون بموجب حالة حصار ثم يطعنون في شرعية احتجازهم. |
La delegación de Egipto desea saber si existe algún vínculo entre el estudio sobre la violencia contra los niños y el estudio sobre la violencia contra la mujer. | UN | وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة. |
Desea saber si existe un límite para el período de tiempo que se puede mantener a un prisionero en situación de aislamiento. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي. |
Convendría saber si existe algún plan de seguridad social o de pensiones para las mujeres rurales de edad. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أية خطط للضمان الاجتماعي أو المعاشات التقاعدية بالنسبة للمرأة الريفية المسنّة. |
Habida cuenta de los efectos negativos de esa práctica en la salud reproductiva de la mujer, sería útil saber si existe alguna limitación en cuanto al número de abortos que pueda tener una mujer. | UN | ونظرا لما يترتب على هذه الممارسة من آثار سلبية على الصحة التناسلية للمرأة، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي تقييدات بشأن عدد عمليات اﻹجهاض التي يسمح للمرأة القيام بها. |
La oradora desea saber si existe algún mecanismo para garantizar que las mujeres reciben igual remuneración por igual trabajo. | UN | 45 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية آلية لضمان تلقي المرأة أجرا مساويا مقابل العمل المساوي في القيمة. |
Además, la oradora desea saber si existe un departamento independiente que se ocupe exclusivamente de las cuestiones de la mujer, pues le preocupa que la combinación de cuestiones sobre la mujer y la infancia en un mismo mandato pueda dar una importancia exagerada a los problemas relacionados con la maternidad. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك إدارة مستقلة تعنى على وجه الحصر بقضايا المرأة، حيث يساورها القلق من أن الجمع بين النساء والأطفال تحت ولاية واحدة يمكن أن يتولد عنه تركيز مبالغ فيه على القضايا ذات الصلة بالأمومة. |
El orador manifiesta su deseo de saber si existe un plan concreto para dar una solución de alojamiento permanente a las familias romaníes reubicadas. | UN | وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها. |
Por último, desea saber si existe trata de mujeres en Eritrea. | UN | وأعربت، أخيرا، عن الرغبة في معرفة ما إذا كان هناك أي اتجار بالنساء في إريتريا. |
Asimismo, desea saber si existe un plazo para la aprobación del proyecto de ley en el Parlamento. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة ما إذا كان هناك إطار زمني لمصادقة البرلمان على مشروع القانون هذا. |
También sería útil saber si existe un procedimiento, de derecho o de hecho, que permita a los particulares someter un caso a la Defensoría del Pueblo. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان هناك إجراء في القانون أو في الممارسة العملية يتيح للأفراد اللجوء إلى أمين المظالم. |
Habida cuenta de que este país ha ratificado los dos Protocolos Facultativos del Pacto, desea saber si existe algún procedimiento para tener en cuenta los dictámenes aprobados por el Comité en relación con el Primer Protocolo Facultativo. | UN | وبما أن هذا البلد قد صدّق على البروتوكولين الاختياريين للعهد، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي إجراء للعمل باﻵراء التي تعتمدها اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري اﻷول. |
También desea saber si existe una inspección de trabajo con recursos humanos y financieros adecuados para vigilar el cumplimiento de la legislación laboral tanto en el sector público como en el privado y en las zonas urbanas y rurales, y si existen tribunales laborales o tribunales industriales. | UN | وقالت إنها تود أيضاً أن تعرف ما إذا كانت هناك هيئة للتفتيش العمالي لديها موارد بشرية ومالية كافية لرصد الامتثال لتشريعات العمل في القطاعين العام والخاص وفي المناطق الحضرية والريفية، وعما إذا كانت هناك محاكم عمل خاصة أو محاكم للمنازعات بين العمال والإدارة. |
La oradora desea saber si existe alguna disposición legislativa que proporcione a las víctimas nuevas identidades para que puedan cooperar con la policía sin miedo a la venganza de los grupos de delincuencia organizada. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان هناك أي حكم تشريعي يمنح الضحايا هويات جديدة لكي يتسنى لهن التعاون مع الشرطة دون خوف من انتقام جماعات الجريمة المنظمة. |
En lo que respecta al sector privado, desearía saber si existe algún organismo, además de los tribunales, al que puedan recurrir las personas que consideren que se han vulnerado sus derechos. | UN | أما بالنسبة للقطاع الخاص، فهو يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أية هيئة أخرى غير المحاكم يستطيع اﻷشخاص أن يلجأوا إليها إذا اعتقدوا أن حقوقهم قد انتهكت. |
La delegación de Australia desea saber si existe algún modelo con éxito al respecto que pueda señalarse a la atención de los Estados partes. | UN | وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها. |
Quiere saber si existe jurisprudencia en otros aspectos de discriminación y si se la ha recopilado y difundido. | UN | وتتساءل عما إذا كانت توجد سوابق قضائية بشأن الجوانب الأخرى من التمييز، وعما إذا كان قد تم جمعها وتعميمها. |
Artículo 101.4(2) Estar en posesión de algo relacionado con un acto de terrorismo, sin preocuparse de saber si existe dicha relación (10 años de prisión); | UN | المادة الفرعية 101-4 (2) حيازة شيء يتصل بالقيام بعمل إرهابي - مع عدم العلم بالصلة بالعمل الإرهابي (السجن لمدة 10 سنوات)؛ |
También desea saber si existe algún mecanismo de supervisión y programas de educación pública para combatir los casos generalizados de abuso y prejuicio por parte de la policía, los profesores y los doctores, entre otros. | UN | وقال إنه يريد أيضا أن يعرف إن كانت هناك أية آليات رقابية وبرامج تثقيف جماهيرية لمكافحة انتشار التحيّز وسوء المعاملة على يد الشرطة والمعلمين والأطباء وغيرهم. |