Además, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar no hizo referencia alguna a la protección diplomática en su fallo relativo a la causa M. V. Saiga. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تشر المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الحماية الدبلوماسية في حكمها في قضية م ضد سايغا. |
La Sra. Saiga agradecería que se proporcionara más información sobre las medidas dirigidas a suprimir el acoso sexual en el sector privado. | UN | 31- السيدة سايغا قالت إنها تود شاكرة الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة المضايقات الجنسية في القطاع الخاص. |
Ordenó a Guinea que pagara una indemnización a San Vicente en reparación de los daños causados al Saiga y del perjuicio sufrido por la tripulación. | UN | وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم. |
Ordenó a Guinea que pagara una indemnización a San Vicente en reparación de los daños causados al Saiga y del perjuicio sufrido por la tripulación. | UN | وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم. |
Las enmiendas introducidas en el proyecto de artículo 19 reflejan la decisión recaída en el asunto Saiga. | UN | تعكس التعديلات في مشروع المادة 19 القرار الصادر في قضية سايغا. |
13. La Sra. Saiga, señala que la tasa de analfabetismo es alarmantemente elevada y dice que el Gobierno debe desarrollar programas de educación para adultos. | UN | 13 - السيدة سايغا: أشارت إلى معدل الأمية المرتفع بشكل مخيف وقالت إنه يجب على الحكومة أن تضع برامج لتعليم الكبار. |
La Sra. Saiga dice que aún no comprende la diferencia entre la licencia de maternidad y la licencia parental. | UN | 6 - السيدة سايغا: قالت إنها ما زالت لا تفهم الفارق بين إجازة الأمومة وإجازة الوالدية. |
La Sra. Saiga recuerda que en 1999 la edad mínima en ambos sexos para contraer matrimonio se estableció en 16 años. | UN | 38 - السيدة سايغا: ذَكَّرت بأنه في عام 1999 حُدد السن الأدنى للزواج بالنسبة للجنسين بـ 16 سنة. |
En respuesta a la pregunta de la Sra. Saiga, la oradora dice que su Gobierno no cuenta con datos sobre el número de niños afectados. | UN | وقالت ردّاً على سؤال وجَّهته السيدة سايغا إنه لا توجد لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الأطفال المتضررين. |
Al respecto, en la Reunión se tomó nota con satisfacción del primer caso inscrito en el programa del Tribunal, relativo a una controversia sobre la pronta liberación del buque mercante Saiga. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بالقضية اﻷولى التي عرضت على المحكمة بشأن اﻹفراج الفوري عن السفينة M/V سايغا. |
La secretaría tomó las disposiciones necesarias a fin de preparar la causa del Saiga para su vista en el Tribunal. | UN | ٥٣ - اتخذ قلم سجل المحكمة الترتيبات اللازمة ﻹعداد قضية السفينة سايغا لكي تنظر فيها المحكمة. |
Se trataba de una solicitud de pronta liberación del buque M/V Saiga y su tripulación en aplicación del artículo 292 de la Convención. | UN | وكانت هذه القضية بشأن طلب اﻹفراج السريع عن السفينة " سايغا " وأفراد طاقمها بموجب المادة ٢٩٢ من الاتفاقية. |
El asunto se refería a una controversia entre San Vicente y las Granadinas y Guinea de resultas del apresamiento y retención del buque " Saiga " . | UN | وتتعلق القضية بنزاع بين سانت فنسنت وغرينادين من ناحية، وغينيا من ناحية أخرى ناجم عن وقف السفينة " سايغا " واحتجازها. |
La Sra. Saiga desea conocer el porcentaje de matrimonios contraídos con arreglo al derecho consuetudinario y con arreglo al derecho escrito, respectivamente. | UN | 18 - السيدة سايغا: استفسرت عن النسبة المئوية للزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي وتلك المعقودة وفقا للقانون التشريعي. |
La Sra. Saiga comparte las preocupaciones de la Presidenta con respecto al aborto en Ucrania. | UN | 17 - السيدة سايغا: قالت إنها تشعر بالقلق ذاته الذي تشعر به الرئيسة فيما يتعلق بحالات الإجهاض في أوكرانيا. |
La Sra. Saiga expresa su satisfacción por el firme compromiso político de Túnez para lograr la igualdad. | UN | 28 - السيدة سايغا: قالت إنه يشجعها أن ترى أن لدى تونس التزاما سياسيا قويا بمبدأ المساواة. |
La Sra. Saiga pide más detalles sobre la situación actual de las mujeres en el país. | UN | 51 - السيدة سايغا: طلبت معلومات إضافية عن الحالة الراهنة للمرأة في البلاد. |
La Sra. Saiga comparte las preocupaciones expresadas respecto de la falta de representación femenina en los órganos electivos. | UN | 7 - السيدة سايغا: قالت إنها تشاطر القلق الذي أعرب البعض عنه بشأن ضعف تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة. |
La Sra. Saiga dice que también está muy interesada en saber quién tiene la responsabilidad de redactar el informe y proceder a su seguimiento. | UN | 34 - السيدة سايغا قالت إنها هي أيضا مهتمة بمعرفة من المسؤول عن صياغة التقرير وعن المتابعة. |
42. La Sra. Saiga pide también que se aclare la situación de los hombres extranjeros que se casan con mujeres congoleñas. ¿Pueden adquirir la nacionalidad congoleña? | UN | 42- السيدة سايجا طلبت هي أيضاً إيضاحا فيما يتعلق بوضع الرجال الأجانب الذين يتزوجون من كونغوليات. |
22. La Sra. Saiga desea saber la designación precisa del ministerio que se encarga del adelanto de la mujer. | UN | 22 - السيدة صيغا: سألت عن الاسم الدقيق للوزارة المسؤولة عن النهوض بالمرأة. |
En su octavo período de sesiones, la Asamblea de los Estados partes organizó elecciones para llenar las dos vacantes de los Magistrados Shahabuddeen y Saiga. | UN | 106 - أُجريت انتخابات في الدورة الثامنة لجمعية الدول الأطراف لملء المنصبين القضائيين الشاغرين بعد انصراف القاضيين شهاب الدين وسايغا. |
(Firmado) Magalys Arocha Domínguez (Firmado) Fumiko Saiga | UN | (توقيع) مغاليس أروشا دومينغيز (توقيع) سيس فلينترمان |