"saiga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سايغا
        
    • سايجا
        
    • صيغا
        
    • وسايغا
        
    • فلينترمان
        
    Además, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar no hizo referencia alguna a la protección diplomática en su fallo relativo a la causa M. V. Saiga. UN وفضلاً عن ذلك، لم تشر المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الحماية الدبلوماسية في حكمها في قضية م ضد سايغا.
    La Sra. Saiga agradecería que se proporcionara más información sobre las medidas dirigidas a suprimir el acoso sexual en el sector privado. UN 31- السيدة سايغا قالت إنها تود شاكرة الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة المضايقات الجنسية في القطاع الخاص.
    Ordenó a Guinea que pagara una indemnización a San Vicente en reparación de los daños causados al Saiga y del perjuicio sufrido por la tripulación. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    Ordenó a Guinea que pagara una indemnización a San Vicente en reparación de los daños causados al Saiga y del perjuicio sufrido por la tripulación. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    Las enmiendas introducidas en el proyecto de artículo 19 reflejan la decisión recaída en el asunto Saiga. UN تعكس التعديلات في مشروع المادة 19 القرار الصادر في قضية سايغا.
    13. La Sra. Saiga, señala que la tasa de analfabetismo es alarmantemente elevada y dice que el Gobierno debe desarrollar programas de educación para adultos. UN 13 - السيدة سايغا: أشارت إلى معدل الأمية المرتفع بشكل مخيف وقالت إنه يجب على الحكومة أن تضع برامج لتعليم الكبار.
    La Sra. Saiga dice que aún no comprende la diferencia entre la licencia de maternidad y la licencia parental. UN 6 - السيدة سايغا: قالت إنها ما زالت لا تفهم الفارق بين إجازة الأمومة وإجازة الوالدية.
    La Sra. Saiga recuerda que en 1999 la edad mínima en ambos sexos para contraer matrimonio se estableció en 16 años. UN 38 - السيدة سايغا: ذَكَّرت بأنه في عام 1999 حُدد السن الأدنى للزواج بالنسبة للجنسين بـ 16 سنة.
    En respuesta a la pregunta de la Sra. Saiga, la oradora dice que su Gobierno no cuenta con datos sobre el número de niños afectados. UN وقالت ردّاً على سؤال وجَّهته السيدة سايغا إنه لا توجد لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الأطفال المتضررين.
    Al respecto, en la Reunión se tomó nota con satisfacción del primer caso inscrito en el programa del Tribunal, relativo a una controversia sobre la pronta liberación del buque mercante Saiga. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بالقضية اﻷولى التي عرضت على المحكمة بشأن اﻹفراج الفوري عن السفينة M/V سايغا.
    La secretaría tomó las disposiciones necesarias a fin de preparar la causa del Saiga para su vista en el Tribunal. UN ٥٣ - اتخذ قلم سجل المحكمة الترتيبات اللازمة ﻹعداد قضية السفينة سايغا لكي تنظر فيها المحكمة.
    Se trataba de una solicitud de pronta liberación del buque M/V Saiga y su tripulación en aplicación del artículo 292 de la Convención. UN وكانت هذه القضية بشأن طلب اﻹفراج السريع عن السفينة " سايغا " وأفراد طاقمها بموجب المادة ٢٩٢ من الاتفاقية.
    El asunto se refería a una controversia entre San Vicente y las Granadinas y Guinea de resultas del apresamiento y retención del buque " Saiga " . UN وتتعلق القضية بنزاع بين سانت فنسنت وغرينادين من ناحية، وغينيا من ناحية أخرى ناجم عن وقف السفينة " سايغا " واحتجازها.
    La Sra. Saiga desea conocer el porcentaje de matrimonios contraídos con arreglo al derecho consuetudinario y con arreglo al derecho escrito, respectivamente. UN 18 - السيدة سايغا: استفسرت عن النسبة المئوية للزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي وتلك المعقودة وفقا للقانون التشريعي.
    La Sra. Saiga comparte las preocupaciones de la Presidenta con respecto al aborto en Ucrania. UN 17 - السيدة سايغا: قالت إنها تشعر بالقلق ذاته الذي تشعر به الرئيسة فيما يتعلق بحالات الإجهاض في أوكرانيا.
    La Sra. Saiga expresa su satisfacción por el firme compromiso político de Túnez para lograr la igualdad. UN 28 - السيدة سايغا: قالت إنه يشجعها أن ترى أن لدى تونس التزاما سياسيا قويا بمبدأ المساواة.
    La Sra. Saiga pide más detalles sobre la situación actual de las mujeres en el país. UN 51 - السيدة سايغا: طلبت معلومات إضافية عن الحالة الراهنة للمرأة في البلاد.
    La Sra. Saiga comparte las preocupaciones expresadas respecto de la falta de representación femenina en los órganos electivos. UN 7 - السيدة سايغا: قالت إنها تشاطر القلق الذي أعرب البعض عنه بشأن ضعف تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة.
    La Sra. Saiga dice que también está muy interesada en saber quién tiene la responsabilidad de redactar el informe y proceder a su seguimiento. UN 34 - السيدة سايغا قالت إنها هي أيضا مهتمة بمعرفة من المسؤول عن صياغة التقرير وعن المتابعة.
    42. La Sra. Saiga pide también que se aclare la situación de los hombres extranjeros que se casan con mujeres congoleñas. ¿Pueden adquirir la nacionalidad congoleña? UN 42- السيدة سايجا طلبت هي أيضاً إيضاحا فيما يتعلق بوضع الرجال الأجانب الذين يتزوجون من كونغوليات.
    22. La Sra. Saiga desea saber la designación precisa del ministerio que se encarga del adelanto de la mujer. UN 22 - السيدة صيغا: سألت عن الاسم الدقيق للوزارة المسؤولة عن النهوض بالمرأة.
    En su octavo período de sesiones, la Asamblea de los Estados partes organizó elecciones para llenar las dos vacantes de los Magistrados Shahabuddeen y Saiga. UN 106 - أُجريت انتخابات في الدورة الثامنة لجمعية الدول الأطراف لملء المنصبين القضائيين الشاغرين بعد انصراف القاضيين شهاب الدين وسايغا.
    (Firmado) Magalys Arocha Domínguez (Firmado) Fumiko Saiga UN (توقيع) مغاليس أروشا دومينغيز (توقيع) سيس فلينترمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus