El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Salama, el Sr. Sattar y el Sr. Tuñón Veilles se sumaron posteriormente a los patrocinadores. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار لاحقا كل من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد سلامة والسيد ستار، والسيد تونيون فييس. |
El Sr. Salama observó que la incitación tenía un marco jurídico, pero no así la apología del terrorismo. | UN | وأشار السيد سلامة إلى أن للتحريض خلفية قانونية، لكن تمجيد الإرهاب لا أساس قانوني لـه. |
Para esta sección se espera el estudio que prepararán Marc Bossuyt e Ibrahim Salama a fin de poder desarrollarlo plenamente. | UN | ينتظر هذا الفرع الورقة المقرر أن يعدها السيد مارك بوسويت والسيد إبراهيم سلامة لتناوله بمزيد من المعلومات. |
En otro acontecimiento aparte, un agente inmobiliario de la parte norte de la Ribera Occidental, Rashad Salama, había desaparecido unos días antes. | UN | وفي تطور منفصل، اختفى قبل بضعة أيام سمسار أراض من أبناء الجزء الشمالي للضفة الغربية اسمه رشاد سلامة. |
El bombardeo mencionado también alcanzó a un vehículo propiedad del ciudadano Ibrahim Mahmud Salama. | UN | كما أدى القصف المذكور إلى إصابة سيارة مدنية عائدة للمواطن ابراهيم محمود سلامة. |
En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Decaux, la Sra. Hampson, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض الورقة أدلى ببيان كل من السيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة. |
En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Bengoa, el Sr. Chen, el Sr. Decaux y el Sr. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة. |
En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Bíró, el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, la Sra. Hampson, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيانات كل من السيد بيرو، والسيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة. |
El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Alfredsson, la Sra. Koufa, el Sr. Salama, el Sr. Sattar, el Sr. Sorabjee y el Sr. Tuñón Veilles se sumaron posteriormente a los patrocinadores. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من السيد ألفونسو مارتينيس والسيد ألفريدسون والسيدة كوفا والسيد سلامة والسيد عبد الستار والسيد سورابجي والسيد تونيون فييس. |
En el diálogo interactivo que siguió hicieron declaraciones la Sra. Hampson y el Sr. Salama, así como el observador de la organización no gubernamental Centro de Recursos Jurídicos para los Indios. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيدة هامبسون والسيد سلامة فضلاً عن مراقب من المنظمة غير الحكومية مركز الموارد القانوني الهندي. |
Miembros: Sr. Bossuyt, Sra. Chung, Sr. Decaux, Sra. Hampson, Sr. Pinheiro, Sr. Rivkin, Sr. Salama | UN | الأعضاء: السيد بوسويت، السيدة تشونغ، السيد ديكو، السيدة هامبسون، السيد بينهيرو، السيد ريفكين، السيد سلامة. |
Documento de trabajo preparado por la Sra. Hampson y el Sr. Salama sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario | UN | ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون والسيد سلامة عن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Documento de trabajo elaborado por el Sr. Alfredsson y el Sr. Salama sobre la cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | ورقة عمل أعدها السيد ألفريدسون والسيد سلامة بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان |
El Sr. Alfredsson respaldó la propuesta del Sr. Salama. | UN | وأيد السيد ألفريدسون اقتراح السيد سلامة. |
El Sr. Alfonso Martínez no estaba de acuerdo en que el programa del Grupo de Trabajo se redujera a tan sólo dos puntos, según la propuesta preparada por el Sr. Salama. | UN | وقال السيد ألفونسو مارتينيس إنه لا يوافق على تقليص جدول أعمال الفريق العامل إلى نقطتين كما اقترحه السيد سلامة. |
Sobre lo dicho por el Sr. Salama en cuanto a la definición, convendría evitar una definición. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها السيد سلامة بشأن التعريف، قالت إنه قد يكون من المفيد تجنب التعريف. |
48. El Sr. Salama observó que no importaba que existiesen distintos mandatos en relación con un mismo tema, pero sí que éstos abarcasen los distintos aspectos. | UN | 49- وأشار السيد سلامة إلى أنه لا ضير في وجود ولايتين مختلفتين بشأن نفس الموضوع، لكن من المهم أن تشملا زوايا مختلفة. |
El Sr. Salama se había referido a la libertad de las personas que presuntamente hacían apología del terror. | UN | وكان السيد سلامة قد أشار إلى حرية الأشخاص الذين يدعى أنهم يمجدون الإرهاب. |
El Sr. Salama señaló que sería más útil pedir a las organizaciones regionales que presentasen al Grupo de Trabajo una compilación de sus propias experiencias. | UN | وأشار السيد سلامة إلى أن من الأفْيد أن يُطلب من المنظمات الإقليمية تقديم مجموع تجاربها إلى الفريق العامل. |
El Sr. Salama observó que no habría ninguna solución al terrorismo si no se examinasen las causas del fenómeno. | UN | وأشار السيد سلامة إلى أنه لن يُقْض على الإرهاب ما لم يُتصدّ لجذوره. |
* Los derechos humanos y los agentes no estatales (Sr. Bíró, Sra. Motoc, Sr. Rivkin y Sr. Salama) (decisión 2005/112). | UN | :: حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية (السيد بيرو والسيدة موتوك والسيد ريفكين والسيد سلامة) (المقرر 2005/112) |