"salama" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلامة
        
    • الستار
        
    • ريفكين
        
    • سﻻمه
        
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Salama, el Sr. Sattar y el Sr. Tuñón Veilles se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار لاحقا كل من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد سلامة والسيد ستار، والسيد تونيون فييس.
    El Sr. Salama observó que la incitación tenía un marco jurídico, pero no así la apología del terrorismo. UN وأشار السيد سلامة إلى أن للتحريض خلفية قانونية، لكن تمجيد الإرهاب لا أساس قانوني لـه.
    Para esta sección se espera el estudio que prepararán Marc Bossuyt e Ibrahim Salama a fin de poder desarrollarlo plenamente. UN ينتظر هذا الفرع الورقة المقرر أن يعدها السيد مارك بوسويت والسيد إبراهيم سلامة لتناوله بمزيد من المعلومات.
    En otro acontecimiento aparte, un agente inmobiliario de la parte norte de la Ribera Occidental, Rashad Salama, había desaparecido unos días antes. UN وفي تطور منفصل، اختفى قبل بضعة أيام سمسار أراض من أبناء الجزء الشمالي للضفة الغربية اسمه رشاد سلامة.
    El bombardeo mencionado también alcanzó a un vehículo propiedad del ciudadano Ibrahim Mahmud Salama. UN كما أدى القصف المذكور إلى إصابة سيارة مدنية عائدة للمواطن ابراهيم محمود سلامة.
    En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Decaux, la Sra. Hampson, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض الورقة أدلى ببيان كل من السيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة.
    En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Bengoa, el Sr. Chen, el Sr. Decaux y el Sr. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير أدلى ببيان كل من السيد بينغوا، والسيد تشين، والسيد ديكو، والسيد سلامة.
    En el diálogo interactivo subsiguiente hicieron declaraciones el Sr. Bíró, el Sr. Bossuyt, el Sr. Decaux, la Sra. Hampson, la Sra. Motoc y el Sr. Salama. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيانات كل من السيد بيرو، والسيد بوسويت، والسيد ديكو، والسيدة هامبسون، والسيدة موتوك، والسيد سلامة.
    El Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Alfredsson, la Sra. Koufa, el Sr. Salama, el Sr. Sattar, el Sr. Sorabjee y el Sr. Tuñón Veilles se sumaron posteriormente a los patrocinadores. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من السيد ألفونسو مارتينيس والسيد ألفريدسون والسيدة كوفا والسيد سلامة والسيد عبد الستار والسيد سورابجي والسيد تونيون فييس.
    En el diálogo interactivo que siguió hicieron declaraciones la Sra. Hampson y el Sr. Salama, así como el observador de la organización no gubernamental Centro de Recursos Jurídicos para los Indios. UN وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيدة هامبسون والسيد سلامة فضلاً عن مراقب من المنظمة غير الحكومية مركز الموارد القانوني الهندي.
    Miembros: Sr. Bossuyt, Sra. Chung, Sr. Decaux, Sra. Hampson, Sr. Pinheiro, Sr. Rivkin, Sr. Salama UN الأعضاء: السيد بوسويت، السيدة تشونغ، السيد ديكو، السيدة هامبسون، السيد بينهيرو، السيد ريفكين، السيد سلامة.
    Documento de trabajo preparado por la Sra. Hampson y el Sr. Salama sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario UN ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون والسيد سلامة عن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Documento de trabajo elaborado por el Sr. Alfredsson y el Sr. Salama sobre la cooperación técnica en materia de derechos humanos UN ورقة عمل أعدها السيد ألفريدسون والسيد سلامة بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان
    El Sr. Alfredsson respaldó la propuesta del Sr. Salama. UN وأيد السيد ألفريدسون اقتراح السيد سلامة.
    El Sr. Alfonso Martínez no estaba de acuerdo en que el programa del Grupo de Trabajo se redujera a tan sólo dos puntos, según la propuesta preparada por el Sr. Salama. UN وقال السيد ألفونسو مارتينيس إنه لا يوافق على تقليص جدول أعمال الفريق العامل إلى نقطتين كما اقترحه السيد سلامة.
    Sobre lo dicho por el Sr. Salama en cuanto a la definición, convendría evitar una definición. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها السيد سلامة بشأن التعريف، قالت إنه قد يكون من المفيد تجنب التعريف.
    48. El Sr. Salama observó que no importaba que existiesen distintos mandatos en relación con un mismo tema, pero sí que éstos abarcasen los distintos aspectos. UN 49- وأشار السيد سلامة إلى أنه لا ضير في وجود ولايتين مختلفتين بشأن نفس الموضوع، لكن من المهم أن تشملا زوايا مختلفة.
    El Sr. Salama se había referido a la libertad de las personas que presuntamente hacían apología del terror. UN وكان السيد سلامة قد أشار إلى حرية الأشخاص الذين يدعى أنهم يمجدون الإرهاب.
    El Sr. Salama señaló que sería más útil pedir a las organizaciones regionales que presentasen al Grupo de Trabajo una compilación de sus propias experiencias. UN وأشار السيد سلامة إلى أن من الأفْيد أن يُطلب من المنظمات الإقليمية تقديم مجموع تجاربها إلى الفريق العامل.
    El Sr. Salama observó que no habría ninguna solución al terrorismo si no se examinasen las causas del fenómeno. UN وأشار السيد سلامة إلى أنه لن يُقْض على الإرهاب ما لم يُتصدّ لجذوره.
    * Los derechos humanos y los agentes no estatales (Sr. Bíró, Sra. Motoc, Sr. Rivkin y Sr. Salama) (decisión 2005/112). UN :: حقوق الإنسان والجهات الفاعلة غير الحكومية (السيد بيرو والسيدة موتوك والسيد ريفكين والسيد سلامة) (المقرر 2005/112)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus