ويكيبيديا

    "salarios y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لﻷجور أو
        
    • الأجور والأسعار
        
    • المرتبات والتكاليف
        
    • الأجور والمعاشات
        
    • الأجور ومن
        
    • بالأجور واستحقاقات
        
    • الأجور والتكاليف
        
    • الأجور ومعاشات
        
    • بالأجور وشروط
        
    • اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل
        
    • المرتبات وتسديد
        
    • الأجور وما
        
    • الأجور ومعايير
        
    • لﻷجور والمرتبات
        
    i) Se sustituiría " que no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios " por " que no exista condiciones de trabajo discriminatorias " ; UN ' ١ ' يستعاض عن عبارة " نظم مجحفة لﻷجور أو " ؛
    11. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; UN ١١ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    Para fines de 1998, los salarios y los precios habían aumentado aproximadamente 20 veces en relación con los de 1990. UN وفي نهاية عام 1998، ارتفعت الأجور والأسعار 20 مرة تقريباً مقارنة مع عام 1990.
    El componente " beneficio " representaba el 10% de los salarios y los gastos generales, cifra que fue acordada con el Ministerio. UN وكان عنصر `الربح` يمثل 10 في المائة من المرتبات والتكاليف غير المباشرة وكان قد تحدد بالاتفاق مع الوزارة.
    En los hogares urbanos, los salarios y las pensiones representan el 68% de los ingresos totales. UN وتمثل الأجور والمعاشات التقاعدية لدى الأُسر المعيشية الحضرية نسبة 68 في المائة من إجمالي المداخيل.
    Las mujeres empleadas siguen padeciendo una gran brecha en materia de salarios y de igualdad de condiciones en el trabajo. UN ولا تزال المرأة العاملة تعاني من فجوات ضخمة في الأجور ومن عدم المساواة في العمل.
    9. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; UN ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    9. Exhorta a las Potencias administradoras interesadas a que procuren que en los territorios que administran no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; UN ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل اقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    9. Exhorta a las Potencias Administradoras interesadas a que procuren que en los territorios bajo su administración, no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; UN ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    9. Exhorta a las Potencias administradoras interesadas a que procuren que en los territorios que administran no haya regímenes de salarios y condiciones de trabajo injustos y discriminatorios y a que apliquen en cada territorio un régimen uniforme de salarios para todos los habitantes, sin discriminación alguna; UN ٩ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أية نظم تمييزية ومجحفة لﻷجور أو لشروط العمل في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تطبق في كل اقليم نظاما موحدا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    Para hacer una comparación de los hogares de bajos ingresos con otros países se deben tomar en consideración el alto nivel de los salarios y los precios. UN ويلزم لمقارنة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالبلدان الأخرى أن يؤخذ بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الأجور والأسعار.
    Cuadro 12: Evolución de los salarios y de los precios de consumo UN اتجاهات الأجور والأسعار الاستهلاكية
    Incluso con una situación problemática en materia de salarios y precios en Europa, la desaceleración mundial reducirá los precios de la energía, los bienes de consumo y los alimentos en los mercados mundiales, factores todos ellos a los que se deben en gran medida los elevados niveles actuales de inflación en Europa. El precio del crudo ya ha bajado en gran medida respecto de sus altos niveles al comienzo de este año. News-Commentary فرغم ثبات الأجور والأسعار في أوروبا، إلا أن التباطؤ العالمي سوف يسفر عن انخفاض أسعار الطاقة والسلع والغذاء في أسواق العالم، التي تشكل جميعها عوامل مهمة وراء الارتفاع الحالي في مستويات التضخم في أوروبا. فقد هبطت أسعار النفط الخام بصورة ملحوظة عن الارتفاعات التي بلغتها مع بداية هذا العام.
    Los gastos por concepto de salarios y gastos comunes del personal se basan en los costos estándar del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán. UN يستند حســـــاب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين إلى التكلفـة القياسية لفريق مراقبــي اﻷمـم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Varios gobiernos están abonando el pago de las transferencias sociales, así como de los salarios y las pensiones, por medios electrónicos, en lugar de hacerlo personalmente. UN وتقوم عدة حكومات بتقديم تحويلات اجتماعية فضلاً عن الأجور والمعاشات بطرق إلكترونية بدلاً من تسليمها للأفراد.
    Las empresas intentaban disminuir los costos de producción buscando en el mundo trabajadores dispuestos a trabajar más horas con el nivel más bajo posible de salarios y prestaciones de la seguridad social. UN وأشار إلى أن الشركات، في محاولتها لخفض تكاليف الإنتاج، تبحث في أرجاء العالم عن عمال لا يمانعون في العمل لساعات أطول وبأدنى مستوى من الأجور ومن استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    95. El Comité insta al Estado Parte a que revise la actual " norma de las dos semanas " , con miras a eliminar las prácticas discriminatorias y los abusos que de ella se derivan, y a que incremente la protección jurídica y las prestaciones para los trabajadores domésticos extranjeros, hasta equipararlas a las de los trabajadores locales, en particular en materia de salarios y jubilación. UN 95- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في " قانون مهلة الأسبوعين " بغية القضاء على الممارسات التمييزية وعلى إساءة المعاملة الناشئة عنه، وتحسين الحماية القانونية والمستحقات التي يحصل عليها خدم المنازل الأجانب، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور واستحقاقات التقاعد.
    MBHR señaló que aunque el presupuesto obtenía fondos suficientes para la aplicación de varios proyectos, seguían sin pagarse salarios y pensiones. UN ولاحظ مكتب موسكو لحقوق الإنسان أن عدم دفع الأجور ومعاشات التقاعد يتواصل رغم أن الميزانية تتلقى ما يكفي من الأموال لتنفيذ مجموعة من المشاريع.
    De acuerdo con el artículo 10 de la Ley de salarios (Wet op de Loonvorming), el Ministro de Asuntos Sociales y Empleo puede, en circunstancias muy especiales y por un período limitado, fijar normas generales sobre salarios y otras condiciones de empleo que pueden evaluarse en términos económicos. UN وبموجب الفقرة 10 من قانون الأجور، يمكن لوزير الشؤون الاجتماعية والعمل، في ظروف خاصة جداً ولفترة محددة وقصيرة، تحديد القواعد العامة المتعلقة بالأجور وشروط وظروف العمل الأخرى التي يمكن تقييمها مالياً.
    i) salarios y plus para comidas - UN )ب( اللوازم والخدمات وتكاليف التشغيل
    3.101 Los recursos del presupuesto ordinario de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se complementarán con unos recursos extraordinarios estimados de 4.917.600 dólares generados como recursos de apoyo a los programas para el Fondo para la Consolidación de la Paz, y se destinarán a sufragar los salarios y los gastos comunes de personal de ocho puestos existentes, así como necesidades no relacionadas con puestos. UN 3-101 وستكمّل موارد الميزانية العادية لمكتب دعم بناء السلام بموارد خارجة عن الميزانية تُقدر بمبلغ 600 917 4 دولار متأتية في إطار دعم برنامج صندوق بناء السلام، وستغطي هذه الموارد دفع المرتبات وتسديد التكاليف العامة للموظفين لما عدده 8 وظائف مستمرة، والاحتياجات من غير الوظائف.
    Hay indicios de que la mano de obra está escaseando, lo que aumenta la posibilidad de que suban los salarios y se presione sobre los precios. UN وهناك دلائل تشير إلى أن سوق العمل متوتر، مما يزيد احتمال زيادة الأجور وما يتبعها من ضغوط على الأسعار.
    38. En resumen, los vínculos basados exclusivamente en salarios y normas laborales bajos no promueven el aprendizaje tecnológico ni el crecimiento de la productividad y, por consiguiente, raramente crean una base para una competitividad sostenida. UN 38- وخلاصة القول، إن الروابط القائمة فقط على انخفاض الأجور ومعايير العمل لا تشجع تعلم التكنولوجيا ونمو الإنتاجية ومن ثم قلما تكون أساساً للقدرة على التنافس باطراد.
    En el presupuesto también se prevé un incremento del 12% en el nivel general de salarios y sueldos. UN وستكفل الميزانية أيضا زيادة المستوى العام لﻷجور والمرتبات بنسبة ١٢ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد