En el informe se brindarán detalles desglosados por acreedor y vencimiento del saldo pendiente. | UN | وسيوفر برنامج الإبلاغ معلومات مفصلة حسب الجهة الدائنة وعمر الرصيد غير المسدد. |
El saldo pendiente en cuotas de los Estados miembros es inmenso. | UN | ويعد الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول اﻷعضاء رصيدا ضخما. |
Sin embargo, el saldo pendiente de las cuotas de los Estados Miembros sigue siendo muy alto. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |
Las obligaciones de reembolso quedan registradas en la cuenta sólo en la medida de los fondos disponibles, y el saldo pendiente queda indicado en una nota al pie. | UN | ولا تنعكس التزامات السداد في الحساب إلا بقدر اﻷموال المتاحة مع الاشارة الى الرصيد المتبقي في حاشية للحساب. |
No obstante, habida cuenta del sustancial saldo pendiente de pago de las cuotas prorrateadas, será difícil recomendar una reducción del saldo excedente. | UN | بيد إنه بالنظر إلى ضخامة الرصيد المستحق من اﻷنصبة المقررة، من الصعب أن يوصى بتخفيض الرصيد الفائض. |
A la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 687.057.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 46.100.200 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ نفسه 000 057 687 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 200 100 46 دولار. |
Los pagos recibidos hasta esa fecha ascendían a 947.324.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 36.803.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المتلقاة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 324 947 دولار، وبذا بلغ الرصيد غير المسدد 000 803 36 دولار. |
ii) saldo pendiente de los préstamos concedidos a mujeres | UN | ' 2` قيمة الرصيد غير المسدد من القروض التي حصلت عليها نساء |
ii) saldo pendiente de los préstamos concedidos a mujeres | UN | ' 2` قيمة الرصيد غير المسدد من القروض التي حصلت عليها نساء |
Para la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 2.613.212.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de pago de 236.238.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 212 613 2 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 000 238 236 دولار. |
No obstante, debido a la composición de los pagos, el saldo pendiente de pago mostró un incremento, en lugar de una disminución, con respecto a 2005. | UN | إلا أنه نظرا لحجم المبالغ المسددة عموما، ارتفع الرصيد غير المسدد عن مستواه في عام 2005 بدلا من أن ينخفض. |
Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendieron a 793.316.000 dólares, lo que dejó un saldo pendiente de 10.991.000 dólares. | UN | وقد بلغت المدفوعات الواردة حتى التاريخ نفسه 000 316 793 دولار، ليصبح الرصيد غير المسدد 000 991 10 دولار. |
El UNITAR ha adoptado medidas para investigar esta última suma y espera liquidar en breve el saldo pendiente. | UN | وقد اتخذ المعهد إجراءات للتحقيق في هذا المبلغ اﻷخير ويتوقع تسوية الرصيد المتبقي قريبا. |
En consecuencia, Babcock pide una indemnización por la cantidad del saldo pendiente, que asciende a 175.616 dinares kuwaitíes. | UN | وبناء عليه تلتمس شركة بابكوك تعويضاً قدره 616 175 ديناراً كويتياً وهو الرصيد المتبقي المستحق الدفع. |
El saldo pendiente asciende a 497 millones de dólares. | UN | ويبلغ حجم الرصيد المتبقي 497 مليون دولار. |
Indemnización recomendada sobre la base de la carta Nº 2869 en la que se confirma el saldo pendiente de pago | UN | يُوصى بمنح التعويض استناداً إلى الرسالة رقم ٢87١ التي تؤكد الرصيد المستحق |
Señaló que el PNUMA esperaba que el saldo pendiente de 818.241 dólares EE.UU. del préstamo de la reserva del Fondo para el Medio Ambiente, se reembolsase. | UN | وقد لوحظ أن اليونيب كان يتوقع أن يعاد دفع الرصيد المستحق من القرض المأخوذ من احتياطي صندوق البيئة والبالغ 241 818 دولاراً. |
saldo pendiente | UN | الرصيد المستحق ٤٩٠,٤ ٨٨٨,٢ ٢٨ ٣٧٨,٦ ٢٩ |
A esa fecha se habían recibido 1.530.300.000 dólares, con lo que queda un saldo pendiente de 215.600.000 dólares. | UN | وبلغت قيمة المبالغ المسددة حتى التاريخ نفسه 530.3 1 مليون دولار ليتبقى رصيد غير مسدد قدره 215.6 مليون دولار. |
Los pagos recibidos hasta la misma fecha ascendían a 1.294.754.200 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 239.186.400 dólares. | UN | وقد بلغت المدفوعات التي وردت حتى التاريخ نفسه ما قدره 200 754 294 1 دولار، وهو ما يجعل قيمة الرصيد غير المدفوع 400 186 239 دولار. |
111. Por esa razón China Road and Bridge pide una indemnización por el saldo pendiente de los pagos contractuales certificados, cuyo importe de 173.487 dólares corresponde a trabajos efectuados antes del 30 de marzo de 1990. | UN | 111- ولهذا السبب، تلتمس شركة الطرق والجسور الصينية تعويضاً عن المبلغ المتبقي غير المدفوع وهو 487 173 دولاراً أمريكياً من المبالغ التعاقدية المصادق عليها لقاء أعمال أُنجزت قبل 30 آذار/مارس 1990. |
Los pagos recibidos al 30 de abril ascendían a 1.269.794.000 dólares, por lo que el saldo pendiente de pago por los Estados Miembros era de 26.467.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات التي تم تحصيلها في التاريخ نفسه 794 269 1 دولار، مما جعل بقية المبلغ غير المدفوع والمستحق على الدول الأعضاء تصل إلى 000 467 26 دولار. |
Si bien este saldo pendiente a fin de 1992 sobrepasa la autorización vigente, los ingresos previstos para 1993 volverán a situar el saldo dentro de los niveles autorizados. | UN | وبينما تجاوز هذا الرصيد المعلق في نهاية عام ١٩٩٣ اﻹذن القائم ستؤدي اﻹيرادات المتوقعة في عام ١٩٩٣ إلى رفع الرصيد إلى المستويات المأذون بها. |
Los pagos recibidos hasta la misma fecha ascendían a 10.633.000 dólares, por lo que el saldo pendiente era de 81.341.000 dólares. | UN | وكانت المبالغ المقبوضة في نفس التاريخ 000 633 10 دولار، وبقي رصيد مستحق قدره 000 341 81 دولار. |
Los préstamos netos por cobrar representan el saldo pendiente de los préstamos por cobrar al 31 de diciembre de 2003 menos la previsión calculada para préstamos incobrables a la misma fecha. | UN | يمثل صافي القروض المستحقة القبض الأرصدة غير المسددة من القروض القابلة للقبض في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 مطروحا منها الاحتياطي المحسوب للقروض غير القابلة للتحصيل في التاريخ نفسه. |
A la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 719.529.400 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 61.555.000 dólares. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 400 529 719 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مدفوع قدره 000 555 61 دولار. |
A la misma fecha, los pagos recibidos ascendían a 1.600.233.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 16.700.000 dólares. | UN | ولغاية التاريخ ذاته، بلغت المدفوعات المُتلقاة 000 233 600 1 دولار، مما يترك رصيدا غير مسدد مقدراه |
Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 6.741.376.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 132.557.000 dólares. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات التي وردت حتى التاريخ نفسه 000 376 741 6 دولار، مما يدع رصيداً غير مسدد قيمته 000 557 132 دولار. |
En el bienio 2006-2007, el Departamento mantuvo una cartera de 12.668 préstamos activos con un saldo pendiente de 10,56 millones de dólares, que se administraron a través de su red de 15 sucursales. | UN | 85 - خلال فترة السنتين 2006-2007، كان في حافظة الإدارة 668 12 قرضا مثمرا بلغ رصيدها غير المسدد 10.56 ملايين دولار، وكانت هذه القروض تدار من خلال شبكة الإدارة المكونة من 15 مكتبا فرعيا. |