ويكيبيديا

    "salud a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحية على
        
    • الصحية إلى
        
    • الصحة على
        
    • الصحية في
        
    • الصحة في
        
    • الصحة إلى
        
    • الصحي على
        
    • الصحية عن
        
    • الصحية من
        
    • الصحة عن
        
    • الصحية لتشمل
        
    • الصحي إلى
        
    • بالصحة على
        
    • الصحة العالمية إلى
        
    • الصحي ليشمل
        
    De manera paralela se crearon 65 unidades de salud a nivel de país, que atienden con partos culturalmente adecuados. UN وبالموازاة مع ذلك، أُنشئت 65 وحدة للرعاية الصحية على الصعيد الوطني، تجرى فيها ولادات مواءَمةٌ ثقافياً.
    Facilitaría también la vigilancia y coordinación de las actividades de cuidado de la salud a los niveles nacional y regional. UN كما سييسر رصد وتنسيق أنشطة الرعاية الصحية على المستويين الوطني والإقليمي.
    :: Intervenciones descentralizadas para llevar la asistencia de salud a las personas y las comunidades que la necesitan; UN :: إجراءات لا مركزية لإيصال المساعدة الصحية إلى الأفراد والمجتمعات ممن هم في حاجة إليها
    Como las hostilidades eran intensas, se dedicó buena parte de los servicios de salud a la atención inmediata de las víctimas. UN وقد أدت شدة الحرب هناك إلى تحويل جانب كبير من الخدمة الصحية إلى احتياجات المصابين العاجلة.
    3. Determinar las buenas prácticas para hacer efectivo el derecho a la salud a nivel comunitario, nacional e internacional UN 3- تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Los sistemas de salud a nivel de distrito deben descentralizarse y fortalecerse. UN ويتعين إضفاء طابع اللامركزية على النظم الصحية في المقاطعات وتدعيمها.
    Debe procederse a una reforma del sector de la salud a fin de garantizar una mayor equidad en la prestación de servicios, así como una mayor eficiencia. UN وينبغي وضع إصلاح قطاع الصحة في مكانه الصحيح لضمان تحقيق المزيد من المساواة في أداء الخدمات على نحو أكثر كفاءة.
    La extensión de la importante asistencia económica prestada por el Departamento de salud a las comunidades locales y organizaciones no gubernamentales; UN توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    El Gobierno debería ayudar a las instituciones de salud a que se doten de equipo médico moderno. UN وينبغي للحكومة أن تساعد المؤسسات الصحية على اقتناء معدات طبية عصرية.
    Mi ministerio ha formulado un proyecto para crear una red de coordinadores comunitarios de la salud a fin de promover la salud materna. UN وقد وضعت وزارتي خططا لإنشاء شبكة من القائمين بتوفير الرعاية الصحية على نطاق المجتمعات المحلية، في سبيل تعزيز صحة الأمهات.
    Otra delegación deploró el número cada vez menor de especialistas en atención de la salud a nivel del país. UN وانتقد وفد آخر انخفاض عدد أخصائي الرعاية الصحية على مستوى القطر.
    Se invitó a las Juntas de salud a fijar objetivos locales y a establecer los dispositivos apropiados para controlarlos. UN ودعيت المجالس الصحية إلى تحديد أهداف محلية واتخاذ ترتيبات لرصد هذه الحالات.
    Posteriormente fue transferido, debido al deterioro de su estado de salud, a la prisión de Fresnes, en la región de París, donde inició una huelga de sed. UN وبعد ذلك، تم نقله بسبب تدهور حالته الصحية إلى سجن فرين في دائرة باريس حيث بدأ إضراباً عن الشرب.
    Cuba también proporcionó expertos médicos y sistemas de atención de la salud a muchos países fuera de la región de América Latina y el Caribe. UN كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La resolución podría servir de base normativa para promover la utilización de la tecnología espacial con el fin de mejorar la salud a nivel mundial. UN ويمكن أن يكون ذلك القرار بمثابة أساس سياساتي لترويج استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تحسين الصحة على نطاق عالمي.
    En cambio, se reconocen las realidades presentes, incluidas las limitaciones de recursos, y se admite la realización progresiva del derecho a la salud a lo largo de un determinado período. UN وإدراكا لحقائق الحاضر، ومنها قيود الموارد، يسمح في نهج إعمال الحقوق بإعمال الحق في الصحة على مدى فترة زمنية.
    Era necesario establecer estrategias de gestión de la salud a corto y a largo plazo. UN وتدعو الحاجة إلى وضع استراتيجيات لإدارة الصحة على الأجلين القصير والمتوسط.
    En la esfera de la salud, a la fecha hemos construido dos hospitales principales y varios centros de salud en todo el país. UN وعلى غرار ذلك، وفي المجال الصحي، قمنا حتى اﻵن ببناء مستشفيين كبيرين، وأقمنا عددا من المراكز الصحية في أنحاء البلاد.
    Prostitución. En Namibia se brinda atención de salud a todos los ciudadanos. UN البغاء: يتم تقديم الرعاية الصحية في ناميبيا إلى جميع المواطنين.
    El Ministerio de Salud ha ampliado la capacitación de personal médico y está construyendo nuevos centros sanitarios con el propósito de ofrecer servicios de atención de salud a aproximadamente el 70% de la población. UN وتوسعت وزارة الصحة في تدريب العاملين في المهن الطبية وتقوم ببناء مراكز صحية جديدة بهدف جعل خدمات الرعاية الصحية اﻷولية في متناول أيدي نحو ٧٠ في المائة من السكان.
    La magnitud de este flagelo ha conducido al Ministerio de salud a revitalizar su programa de salud rural para brindar una mejor atención a los enfermos. UN ودفع حجم هذه المشكلة وزارة الصحة إلى إعادة تنشيط برنامجها المعني بالصحة الريفية من أجل رعاية المرضى بصورة أفضل.
    En Kenya, el Gobierno alienta a los agentes privados del sector de la salud a establecer unidades especializadas y hospitales que traten esas enfermedades. UN وفي كينيا، تشجِّع الحكومة الجهات الخاصة في القطاع الصحي على إنشاء وحدات ومستشفيات متخصصة تعالج تلك الأمراض.
    Esta política de salud fue iniciada por el Plan Integral de Actividades en Áreas de Salud (PIAAS) que fuera la creación de las áreas de salud a un programa en base a una participación de la población de base creando los comités populares de salud en sus diferentes estamentos. UN وبدأ العمل بهذه السياسة الصحية عن طريق الخطة المتكاملة للأنشطة في المجالات الصحية، التي تضع برنامجاً صحياً يستند إلى المشاركة الشعبية بواسطة اللجان الصحية الشعبية القائمة على مختلف المستويات.
    Estas últimas son organizaciones privadas que ofrecen servicios de salud a través de un seguro de prepago. UN وهذه الأخيرة منظمات خاصة تقدم الخدمات الصحية من خلال نظام تأميني تُدفع قيمته مقدماً.
    Los Estados tienen la obligación de hacer efectivo el derecho del trabajador a la salud a través de intervenciones directas en el ámbito de la salud ocupacional en la economía informal. UN ويقع على الدول التزام بحماية حق العاملين في الصحة عن طريق تدخلات مباشرة في الصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي.
    Destaca también la necesidad del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea haga extensivos los servicios de salud a todos sin discriminación. UN وأؤكد أيضا على ضرورة قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل الجميع دون تمييز.
    La promoción de la colaboración constituye otro método de aprovechar al máximo la contribución del sector de la salud a la reducción de los desastres. UN وتعبئة الشراكات هي طريقة أخرى من الطرق التي تطبقها منظمة الصحة العالمية لزيادة مساهمة القطاع الصحي إلى أقصى حـد ممكن في الحد من الكوارث.
    Los esfuerzos adicionales para fortalecer la capacidad institucional a fin de lograr los objetivos de desarrollo en materia de salud a más largo plazo y prestar servicios esenciales de salud pública, deben formar parte de una estrategia más amplia de recuperación. UN ويجب أن تشمل استراتيجية الإنعاش الأوسع نطاقا بذل جهود إضافية لتعزيز القدرات المؤسسية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة على المدى الطويل وتصريف المهام الأساسية للصحة العامة.
    3. Invita a la Organización Mundial de la salud a que participe activamente en la elaboración de los informes a que se hace referencia supra; UN 3 - تدعو منظمة الصحة العالمية إلى المشاركة النشطة في وضع التقريرين المشار إليهما أعلاه؛
    En 2010, el Presidente Obama firmó la entrada en vigor de la Ley del cuidado de salud a bajo precio, mediante la que se preveía ampliar el seguro médico a 32 millones de estadounidenses que en otras circunstancias carecerían de cobertura. UN وفي عام 2010، وقعّ الرئيس أوباما على قانون الرعاية الميسرة التي من المتوقع أن توسع نطاق التأمين الصحي ليشمل 32 مليون أمريكي ليس لديهم أي تأمين صحي آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد