ويكيبيديا

    "salud de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحة المرأة
        
    • بصحة المرأة
        
    • الصحية للمرأة
        
    • الصحية للنساء
        
    • بصحة النساء
        
    • صحة النساء
        
    • الصحي للمرأة
        
    • الصحية لنساء
        
    • الصحي للنساء
        
    • بصحة نساء
        
    • لصحة المرأة
        
    • المرأة الصحية
        
    • النسائية الصحية
        
    • وصحة المرأة
        
    • وصحة النساء
        
    Es evidente que Bhután seguirá prestando atención preferente a la salud de las mujeres y los hombres durante muchos años. UN ومن الواضح أن بوتان سوف تواصل التركيز على صحة المرأة فضلا عن صحة الرجل لسنوات كثيرة قادمة.
    Esa escasez podía dar lugar a repetidos abortos, que solían llevar parejos peligros para la salud de las mujeres. UN وقالت ان ندرة وسائل منع الحمل يمكن أن تفضي الى الاجهاض المتكرر، الذي يعرض، في العادة، صحة المرأة للمخاطر.
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    El Proyecto de Salud para la Mujer, una organización no gubernamental, ha ideado un instrumento para observar la sensibilidad del personal sanitario respecto a las necesidades de salud de las mujeres. UN ووضعت منظمة غير حكومية تدعى المشروع الصحي النسائي أداة لمراقبة مراعاة العاملين في مجال الصحة للاحتياجات الصحية للمرأة.
    Se está trabajando para elaborar normas para la atención de la salud de las mujeres encarceladas. UN يجري اﻹعداد لوضع معيار الرعاية الصحية للنساء في السجون وسيتم إصداره في عام ١٩٩٩.
    Se han adoptado algunas medidas básicas para impedir que reaparezca la tuberculosis, que es más frecuente en las comunidades del interior y que influye negativamente en la salud de las mujeres y sus familias. UN وتم اتخاذ بعض الخطوات اﻷولية للحد من عودة مرض السل اﻷكثر انتشاراً في المجتمعات الداخلية والذي يضر بصحة النساء وأسرهن.
    Nuestro legado puede ser mejorar la salud de las mujeres para esta generación y para las próximas generaciones. TED من الممكن أن يكون إرثنا هو أن نحسن من صحة النساء لهذا الجيل وللأجيال القادمة.
    El que se siga recurriendo al aborto como uno de los métodos principales para controlar la natalidad representa una grave amenaza para la salud de las mujeres. UN ويمثل استمرار الاعتماد على الاجهاض بوصفه احدى الوسائل الرئيسية لتحديد النسل، خطرا رئيسيا على صحة المرأة.
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    A pesar de que la buena salud de las mujeres era un gran logro, el embargo afectaba actualmente a la dieta diaria de mujeres y niños. UN ٣٠٢ - ومع أن تحسن صحة المرأة كان من أهم الانجازات التي تحققت، فإن الحصار يؤثر حاليا في الحمية اليومية للنساء واﻷطفال.
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بالقدر ذاته بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Un ejemplo de zona de intervención sanitaria es Luton, donde se prestará especial atención a las necesidades de salud de las mujeres asiáticas. UN ومن أمثلة برنامج مناطق العمل الصحي ليوتون حيث تلبي الاحتياجات الصحية للمرأة اﻵسيوية بوجه خاص.
    Como las iniciativas mencionadas son recientes, todavía no se puede decir qué consecuencias han tenido en la salud de las mujeres. UN ولما كانت المبادرات المذكورة أعلاه حديثة، ليس بالاستطاعة بعد تحديد الآثار التي رتبتها على الحالة الصحية للمرأة.
    Los objetivos de las Juntas influyen en la mejora de la salud de las mujeres y en la participación de las mujeres en ese terreno. UN وترتب أهداف المجالس الصحية المحلية آثارا فيما يتعلق بتحسين النتائج الصحية للمرأة واشتراك المرأة في هذا المجال.
    Salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de cinco años UN صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللاطفال حتى سن الخامسة
    En su mayoría, las constituciones de los estados otorgan especial protección a la familia y total atención a la salud de las mujeres, los niños y los adolescentes. UN توفر دساتير الولايات، في معظمها، حماية خاصة للأسرة وتقدم مساعدة كاملة للعناية بصحة النساء والأطفال والمراهقين.
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    El Instituto trabaja para mejorar el nivel de salud de las mujeres y los niños. UN وبذلك، يسعى المعهد جاهدا من أجل رفع المستوى الصحي للمرأة والطفل.
    Hanna Winstock Red de salud de las mujeres Latinoamericanas y del Caribe UN الشبكة الصحية لنساء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    12.33 Estado de salud de las mujeres maltesas: breve sinopsis UN 12-33 الوضع الصحي للنساء المالطيات: نظرة عامة موجزة
    Examine las cuestiones de la mundialización, el cambio climático, los contaminantes como los contaminantes orgánicos persistentes, y la biopiratería, en especial en relación con la salud de las mujeres y los niños indígenas; UN أن يعالج مسائل العولمة والتغير المناخي والملوثات، من قبيل الملوثات العضوية الثابتة، والقرصنة البيولوجية، لا سيما ما يرتبط منها بصحة نساء وأطفال الشعوب الأصلية؛
    En las regiones en desarrollo, el cáncer del cuello uterino también constituyó una importante amenaza a la salud de las mujeres. UN وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة.
    Sin embargo, esa opción se ha debido solamente a políticas de ahorro de las autoridades sanitarias y no ha estado acompañada de la atención adecuada al estado de salud de las mujeres y a sus verdaderas necesidades durante los primeros días de la maternidad. UN غير أن هذا الاختيار جاء فقط نتيجة سياسات التوفير التي تمارسها السلطات الصحية، ولم تواكبه رعاية كافية لحالة المرأة الصحية ولاحتياجاتها الحقيقية في اﻷيام اﻷولى من اﻷمومة.
    Red de salud de las mujeres Latinoamericanas y del Caribe UN الشبكة النسائية الصحية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La salud de las mujeres es una de las cuestiones a las que el mecanismo nacional ha asignado prioridad, un proceso que involucra los medios de comunicación tanto impresos como de radio y teledifusión. UN وصحة المرأة هي إحدى القضايا التي تمنحها الهيئة الوطنية أولوية، وهي قضية تشارك فيها وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة.
    Este estudio no mostró diferencias significativas entre la salud de las mujeres que trabajan en la prostitución y la salud de las mujeres que no se dedican a esa profesión. UN وأظهرت هذه الدراسة عدم وجود فوارق كبيرة بين صحة النساء اللاتي يمارسن البغاء وصحة النساء اللاتي لا يمارسنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد