ويكيبيديا

    "salud mental y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة العقلية
        
    • بالصحة العقلية
        
    • الصحية والعقلية
        
    • الصحية العقلية
        
    • العقلية والطب
        
    • صحية عقلية
        
    • صحية نفسية
        
    • والصحة النفسية
        
    Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    Actualmente se están aplicando los resultados de los estudios de viabilidad sobre salud mental y atención de los ancianos en el plano comunitario. UN ويجري حاليا تنفيذ نتائج دراسات الجدوى في مجال الصحة العقلية ورعاية المسنين في الطائفة.
    La promoción de la salud mental y los aspectos preventivos de la salud mental tienen baja prioridad. UN ولا يحظى تعزيز الصحة العقلية والجوانب الوقائية للصحة العقلية إلا بأولوية منخفضة.
    El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. UN ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان.
    Siempre que sea posible, se debe considerar el costo de la reinserción social y educacional, el tratamiento médico, la atención de la salud mental y los servicios jurídicos. UN وينبغي، كلما كان ممكنا، تناول تكاليف إعادة الادماج الاجتماعي والتربوي وتكاليف العلاج الطبي والرعاية الصحية والعقلية والخدمات القانونية.
    El cuidado de la salud mental y física no se considera por lo general prioritario, lo que se traduce en presupuestos exiguos y visibilidad escasa de las acciones en este campo. UN وبصورة عامة، لا يُعتبر أن الرعاية الصحية العقلية والجسدية من المسائل ذات الأولية، ولذلك تكون ميزانيتها منخفضة ولا تتخذ الكثير من التدابير بشأنها.
    Cargos actuales Catedrático de psiquiatría y salud mental, Facultad de Medicina, Universidad Diego Portales; Asesor profesional y Jefe del Departamento de Salud Mental, Ministerio de Salud, consulta privada de psiquiatría clínica; evaluador externo de proyectos de investigación de psiquiatría, salud mental y medicamentos, Consejo Nacional de Investigación y Desarrollo. UN أستاذ في الصحة العقلية والطب النفسي، كلية العلوم الصحية، جامعة ديغو بورتاليس؛ ومستشار فني ورئيس إدارة الصحة العقلية، بوزارة الصحة، الطب النفسي السريري، ممارس خاص؛ ومقيّم خارجي في مجال الطب النفسي والصحة العقلية ومشاريع البحث المتعلقة بالمخدرات، في المجلس الوطني للأبحاث والتنمية.
    Además, se dispone de servicios de asesoramiento en los Departamentos de salud mental y Desarrollo Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتوفر خدمات المشورة عن طريق إدارتي الصحة العقلية والتنمية الاجتماعية.
    El equipo está integrado por asistentes sociales especializados en salud mental y por orientadores para toxicómanos. UN ويشتمل الفريق على أخصائيين اجتماعيين في الصحة العقلية ومستشارين مختصين في حالات الادمان.
    Información sobre la salud mental y física de la población, tanto en general como en lo que respecta a los diferentes grupos de la sociedad UN معلومات حول الصحة العقلية والجسمانية للسكان، بوجه عام وحسب التوزيع بين مختلف الفئات الاجتماعية
    - salud mental y adecuado uso del tiempo libre. UN الصحة العقلية والاستخدام المناسب ﻷوقات الفراغ.
    salud mental y uso adecuado del tiempo libre 250 527 UN الصحة العقلية والاستخدام المناسب ﻷوقات الفراغ ٧٢٥ ٠٥٢
    En el Plan de Acción se prevé asimismo el desarrollo de servicios de salud mental y la creación en las ciudades principales de un departamento encargado de la salud de los niños y los adolescentes. UN وتقضي خطة العمل أيضا بتنمية خدمات الصحة العقلية وإنشاء إدارة مكلفة بصحة الأطفال والمراهقين في المدن الرئيسية.
    El Gobierno estaba preocupado por la prestación de los servicios de salud mental y creó esta Comisión en respuesta al informe. UN فقد كانت الحكومة قلقة على توفير خدمات الصحة العقلية، وأنشأت لجنة الصحة العقلية استجابة للتقرير المقدم في هذا الشأن.
    CINTRAS, Centro de salud mental y Derechos Humanos, Santiago, Chile; asistencia médica, sicológica, social. UN مركز الصحة العقلية وحقوق الإنسان، سانتياغو، شيلي؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    Otras intervenciones incluyen la creación de servicios de salud mental y la reconstrucción de la infraestructura de sanidad maternoinfantil. UN وتشمل العمليات الأخرى إنشاء خدمات الصحة العقلية وإعادة بناء الهياكل الأساسية من أجل رعاية صحة الأم والطفل.
    Se ha dado seguimiento al tema de salud mental y violencia intrafamiliar a más de 9,000 personas. UN وتلقى ما يزيد عن 000 9 شخص معلومات عن الصحة العقلية والعنف المنـزلي.
    Por su naturaleza, el terrorismo es un crimen indiscriminado que causa grandes sufrimientos y afecta gravemente a la salud mental y física. UN فالإرهاب بطبيعته جريمة عشوائية تتسبب في معاناة كبيرة وتمس بالصحة العقلية والبدنية مسا خطيرا.
    Siempre que sea posible, se deberá considerar el costo de la reinserción social y educacional, el tratamiento médico, la atención de salud mental y los servicios jurídicos. UN وينبغي، كلما كان ذلك ممكناً، دفع تكاليف إعادة الإدماج الاجتماعي والتربوي وتكاليف العلاج الطبي والرعاية الصحية والعقلية والخدمات القانونية.
    El SDC también apoya a varias ONG en Palestina que se dedican, entre otras cosas, a la atención de la salud mental y la formación universitaria en materia de derechos humanos. UN وتدعم الوكالة أيضاً عدة منظمات غير حكومية في فلسطين، وهذه المنظمات تقوم، في جملة أمور، بتوفير الرعاية الصحية العقلية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الجامعات والمدارس الثانوية.
    e) El Ministerio de Salud ha formulado el Plan nacional de salud mental y psiquiatría. UN (ه) صاغت وزارة الصحة خطة وطنية للأمراض العقلية والطب النفسي.
    Debe darse a las niñas y a las mujeres un acceso pleno a una atención de la salud mental y física que tenga en cuenta sus necesidades específicas de género. UN وينبغي أن تتاح للطفلة والمرأة كامل فرص الوصول إلى رعاية صحية عقلية وبدنية تلبي احتياجاتها الجنسانية.
    Se incluirían unidades especializadas para tratar a los detenidos con problemas de salud mental y se abrirían nuevas instituciones para mejorar las condiciones de las personas con discapacidad detenidas. UN وسوف تتاح أيضاً الوحدات المتخصصة لعلاج المحتجزين الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية وستُفتح مؤسسات جديدة تحسن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة قيد الاحتجاز.
    También le preocupa la elevada tasa de embarazos en adolescentes y el hecho de que el Estado Parte no preste la suficiente atención a las cuestiones de salud de los adolescentes, en particular a los problemas de desarrollo y de salud mental y reproductiva. UN وهي تلاحظ بقلق معدلات الحمل المرتفعة بين المراهقات وكون الدولة الطرف لا تولي اهتماماً كافياً للمسائل المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بالنمو والصحة النفسية والتناسلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد