ويكيبيديا

    "salud pública y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة العامة والصحة
        
    • الصحة العامة وعلى
        
    • الصحة العامة وفيروس
        
    • الصحة العامة والطب
        
    • الصحة العامة وفي
        
    • الصحة العامة وما
        
    • الصحة العامة أو
        
    • الصحة العامة وإعادة
        
    • الصحة العامة وتوفير
        
    • الصحة العامة و
        
    • الصحة العامة وتتفشى
        
    • الصحة العامة ومن الشواغل
        
    • الصحة العامة والاستراتيجيات
        
    • الصحة العامة والصرف
        
    • الصحة العامة وتساوي
        
    También se elaborarán protocolos similares para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y para los profesionales de la salud pública y la asistencia psicosocial. UN ويتعين وضـع بروتوكولات مماثلة لمهن إنفاذ القانون ولمهن الصحة العامة والصحة النفسية الاجتماعية.
    Los productos derivados de la biotecnología podían tener consecuencias para la salud pública y el medio ambiente. UN وقد تكون للمنتجات المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية نتائج على الصحة العامة وعلى البيئة.
    El Jefe de la Sección de salud pública y VIH informó a continuación a las delegaciones sobre los progresos realizados respecto de la inclusión de refugiados en los programas nacionales de VIH/SIDA, así como sobre los esfuerzos del ACNUR para combatir la anemia. UN وبعد ذلك قام رئيس قسم الصحة العامة وفيروس نقص المناعة البشرية بتقديم معلومات إلى الوفود عن التقدم المحرَز في إدماج اللاجئين في البرامج الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكذلك بشأن جهود المفوضية لمكافحة فقر الدم.
    Sr. Hugh Sealy, Profesor Asociado, Departmento de salud pública y Medicina Preventiva, Facultad de Medicina, St. George’s University (Granada) UN الدكتور هيوغ سيلي، أستاذ مشارك، شعبة الصحة العامة والطب الوقائي، كلية الطب، جامعة سانت جورج، غرينادا
    El volumen y la magnitud de la fabricación ilícita de anfetamina crea graves problemas de salud pública y sociales de carácter multiregional que justifican la adopción de medidas en el plano internacional; UN ويتسبب حجم ومدى صنع الأمفيتامين غير المشروع في مشاكل خطيرة في مجال الصحة العامة وفي المجال الاجتماعي في مناطق متعددة، مما يبرر اتخاذ إجراءات دولية؛
    Alrededor de 2.600 millones de personas no tienen acceso a saneamiento básico, lo cual sigue afectando a la salud pública y los costos afines, el bienestar humano y el desarrollo más amplio de las zonas rurales. UN وهناك 2.6 بليون شخص لا تتاح لهم خدمات الصرف الصحي الأساسية، الشيء الذي ما زال يؤثر في الصحة العامة وما يتصل بها من تكاليف، كما يؤثر في رفاهية الناس وتنمية المناطق الريفية بشكل عام.
    Entre estas entidades deberían contarse las dependencias de salud pública y de educación, entre otras. UN وينبغي أن يكون من بين تلك الكيانات هيئات من قطاع الصحة العامة أو التعليم مثلاً.
    La OMS dirigió las actividades en el sector de la salud mediante el suministro de medicamentos y otros productos médicos muy necesarios, la organización de programas de salud pública y la rehabilitación de las instalaciones sanitarias. UN وقادت منظمة الصحة العالمية الجهود المبذولة في قطاع الصحة من خلال تقديم الأدوية التي تمسّ الحاجة إليها وغير ذلك من الأصناف الطبية إضافة إلى برامج الصحة العامة وإعادة تأهيل المرافق الصحية.
    En los países en desarrollo, éste provenía más que nada de los programas de salud pública y saneamiento. UN فانخفاض الوفيات في البلدان النامية مرجعه أساسا برامج الصحة العامة وتوفير المرافق الصحية.
    La grave penuria de inversiones en servicios de salud para las comunidades rurales hace que sea difícil garantizar la prestación de servicios de salud pública y preventivos. UN ويخلق النقص الخطير في الاستثمار في مجال المرافق الصحية في المجتمعات الريفية صعوبة في ضمان توفير خدمات الصحة العامة والصحة الوقائية.
    Además, las directrices técnicas podrían facilitar el desarrollo de prácticas racionales de rehabilitación y contribuir así a la rehabilitación de los sitios contaminados existentes que afectan a la salud pública y al medio ambiente. UN 138 - وعلاوة على ذلك، يمكن أن تيسر المبادئ التوجيهية التقنية وضع أساليب سليمة للعلاج، وبالتالي الإسهام في علاج المواقع الملوثة القائمة التي تؤثر على الصحة العامة والصحة البيئية.
    A la vez que se trabaja en pos de esos objetivos, con el Programa de Colaboración en Biocustodia se apoya el uso legítimo de materiales biológicos y el equipo necesario para combatir las enfermedades contagiosas y mejorar la salud pública y animal en todo el mundo. UN ومع العمل من أجل تحقيق هذه الأهداف، يدعم برنامج المشاركة في الأمن البيولوجي الاستخدام المشروع للمواد والمعدات البيولوجية اللازمة لمكافحة الأمراض المعدية وتعزيز الصحة العامة والصحة الحيوانية في جميع أنحاء العالم.
    Las instituciones deben tomar conciencia de su repercusión actual y su potencial repercusión futura en la salud pública y la prestación de servicios sanitarios. UN ويتعين أن تصبح تلك المؤسسات واعية بآثارها الحالية والمحتملة مستقبلا على الصحة العامة وعلى تقديم الخدمات الصحية.
    Son un peligro para la seguridad humana, la salud pública y la seguridad del medio ambiente. UN وتلك المسائل تفرض تهديدات على أمننا البشري وعلى الصحة العامة وعلى السلامة البيئية.
    Al hacer frente al uso indebido de drogas se debería hacer hincapié en la salud pública y atajar las causas profundas del problema de las drogas. UN وينبغي عند التعامل مع مشكلة تعاطي المخدِّرات التركيز على الصحة العامة وعلى معالجة الأسباب الجذرية لتلك المشكلة.
    salud pública y VIH/SIDA UN الصحة العامة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    salud pública y VIH/SIDA UN الصحة العامة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Reforzar los sistemas de salud pública y de control veterinario. UN تعزيز نظم المراقبة في مجال الصحة العامة والطب البيطري.
    1042. En fecha reciente se han creado unas dependencias especiales en el Laboratorio de salud pública y en el Departamento de Salud. UN 1042- وأنشئت مؤخرا وحدات خاصة في مختبر الصحة العامة وفي وزارة الصحة.
    Reconociendo también que la atención recibida de los encargados de elaborar políticas y los expertos en salud pública y la consiguiente asignación de recursos hasta ahora han sido insuficientes para subsanar las deficiencias del tratamiento de los trastornos del desarrollo, y de que se requieren iniciativas concertadas más enérgicas, UN وإذ تسلم أيضا بأن الاهتمام الذي يبديه مقررو السياسات وخبراء الصحة العامة وما يترتب على ذلك من تخصيص للموارد لم يكن كافيا حتى الآن لسد الفجوة في علاج اضطرابات النمو، وأنّه يلزم بذل جهود متضافرة أقوى،
    Asimismo, se describen algunas de las actividades en curso en materia de seguridad vial, que son muestra del reconocimiento del problema en todo el mundo y de las soluciones que los gobiernos y otras partes interesadas tienen que aplicar para frenar la actual oleada de accidentes de tráfico y hacer frente a sus consecuencias para la salud pública y el desarrollo. UN وهو يصف أيضاً بعض الأنشطة الجارية المتعلقة بالسلامة على الطرق، والتي تشهد على الإقرار بوجود هذه المشكلة في جميع أرجاء العالم وعلى الحلول التي يتعين على الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة تنفيذها لكبح الموجة الحالية من حوادث المرور على الطرق ما تخلفه من آثار سواءً على الصحة العامة أو على التنمية.
    El Grupo se concentró en los datos de referencia y en cuantificar los efectos sobre la salud pública y los sistemas de reintegración, el desarrollo socioeconómico y humano y la vida cotidiana de los individuos y las comunidades. UN وتركزت الجهود على بيانات خط الأساس وتحديد مدى تأثير هذه البيانات على نظم الصحة العامة وإعادة الادماج تحديدا كميا، وعلى التنمية البشرية والاجتماعية - الاقتصادية والحياة اليومية للناس والمجتمعات المحلية.
    A ese respecto, mi Gobierno trabaja para establecer un fondo nacional destinado a abordar las emergencias de salud pública y proporcionar fondos para los esfuerzos de prevención en este sector, incluida la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN في ذلك الصدد، تعمل حكومتي حالياً على إنشاء صندوق وطني للتصدي للحالات الطارئة في مجال الصحة العامة وتوفير التمويل لجهود الوقاية في هذا القطاع، بما في ذلك جهود مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Capacitar al personal de salud pública y establecer una fuerza de trabajo de preparación y respuesta frente al terrorismo biológico. UN تدريب (موظفي) الصحة العامة و(إنشاء) قوة عمل للتهيؤ والتصدي للإرهاب البيولوجي.
    Las enfermedades transmisibles siguen siendo un problema de salud pública y las infecciones de transmisión sexual son muy frecuentes. UN وتظل الأمراض السارية مشكلة من مشاكل الصحة العامة وتتفشى كثيرا الأمراض المنقولة جنسيا.
    a) Reconocer los vínculos existentes entre la pobreza y los altos niveles de mortalidad derivados de la maternidad y promover la reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas como cuestión prioritaria de salud pública y de derechos de procreación; UN )أ( الاعتراف بالروابط بين ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات والفقر وتشجيع خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن بوصفه من أولويات الصحة العامة ومن الشواغل المتعلقة بالحقوق اﻹنجابية؛
    a) Modificar según corresponda las estrategias de salud pública y prevención en función de la epidemiología local. UN (أ) القيام حسب الاقتضاء بتنقيح استراتيجيات الصحة العامة والاستراتيجيات الوقائية لكي تعكس الأوبئة المحلية.
    Por otra parte, el Ministerio de salud pública y Saneamiento cuenta con un mecanismo de vigilancia. UN وعلاوة على ذلك، هناك آلية للمراقبة تحت إشراف وزارة الصحة العامة والصرف الصحي.
    En la medida en que sean necesarias para mantener la salud pública y un acceso equitativo, las subvenciones deben estar claramente orientadas a los beneficiarios previstos y coordinadas con las estrategias de desarrollo rural. UN وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد